동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
35. 子[ㅣ] 曰 驥() 不稱其力이라 稱其德也ㅣ니라
善馬之名이라 謂調良也 ○ 尹氏曰 驥雖有力이나 其稱 在德하니 人有才而無德이면 則亦奚足尙哉리오


[언해] 子ㅣ 샤 驥긔 그 力력을 稱 거시 아니라 그 德덕을 稱홈이니라
[James Legge] The Master said, “A horse is called a ch'î, not because of its strength, but because of its other good qualities.”
공자께서 말씀하셨다. “천리마(千里馬)를 훌륭하다고 하는 것은 그 천리를 달릴 수 있는 힘을 칭찬하는 것이 아니라 그 양순한 덕(德)을 칭찬하는 것이다.”



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.