8. 子[ㅣ] 曰 君子ㅣ 不重則不威니(오) 學則不固ㅣ니라
注
重은 厚重이요 威는 威嚴이요 固는 堅固也라 輕乎外者는 必不能堅乎內라 故로 不厚重이면 則無威嚴하여 而所學이 亦不堅固也라
注
人不忠信이면 則事皆無實하여 爲惡則易하고 爲善則難이라 故로 學者必以是爲主焉이니라 ○ 程子曰 人道唯在忠信이니 不誠則無物이요 且出入無時하여 莫知其鄕者는 人心也니 若無忠信이면 豈復有物乎아
注
無는 毋通이니 禁止辭也라 友는 所以輔仁이니 不如己면 則無益而有損이니라
注
勿은 亦禁止之辭라 憚은 畏難也라 自治不勇이면 則惡日長이라 故로 有過則當速改요 不可畏難而苟安也니라 程子曰 學問之道는 無他也라 知其不善이면 則速改以從善而已니라 ○ 程子曰 君子自修之道 當如是也니라 游氏曰 君子之道는 以威重爲質하고 而學以成之요 學之道는 必以忠信爲主하고 而以勝己者輔之라 然이나 或吝於改過면 則終無以入德하여 而賢者未必樂告以善道라 故로 以過勿憚改로 終焉하시니라
[James Legge] The Master said, “If the scholar be not grave, he will not call forth any veneration, and his learning will not be solid.
[언해] 子ㅣ 샤 君군子ㅣ 重티 아니면 威위티 아니니 學면 固고티 몯니라
8. 공자께서 말씀하셨다. “군자가 중후(重厚)하지 않으면 위엄(威嚴)이 없으니, 배움도 견고하지 못하다.
[James Legge] Hold faithfulness and sincerity as first principles.
[James Legge] Have no friends not equal to yourself.
[James Legge] When you have faults, do not fear to abandon them.”
[언해] 過과ㅣ어든 改홈을 憚탄티 말올띠니라
허물이 있으면 고치기를 꺼리지 말아야 한다.”
1
8. 자왈 군자부중즉…
100
2
8. 자왈 군자부중즉…
190
3
8. 자왈 군자부중즉…
56
4
8. 자왈 군자부중즉…
312