동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
11. 子[ㅣ] 謂子夏曰 女爲君子儒ㅣ오 無爲小人儒라
學者之稱이라 程子曰 君子儒 爲己 小人儒 爲人이니라 ○ 謝氏曰 君子小人之分 義與利之間而已이나 所謂利者 豈必殖貨財之謂리오 以私滅公하고 適己自便하여 凡可以害天理者 皆利也 子夏文學雖有餘이나 意其遠者大者或昧焉이라 夫子語之以此하시니라


[James Legge] The Master said to Tsze-hsiâ, “Do you be a scholar after the style of the superior man, and not after that of the mean man.”
11. 공자께서 자하(子夏)에게 말씀하셨다. “너는 군자(君子)다운 학자(學者)가 되고 소인(小人)같은 학자(學者)가 되지 말아라.”


동영상 재생
1 11. 자위자하왈 여 … 408

논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03150 서울시 종로구 삼봉로81, 1332호(두산위브파빌리온)

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.