26. 子游[ㅣ] 曰 事君數이면 斯辱矣오 朋友數이면 斯疏矣니라(리라)
注
程子曰 數은 煩數也라 胡氏曰 事君에 諫不行則當去요 導友에 善不納則當止니 至於煩瀆이면 則言者輕하고 聽者厭矣라 是以로 求榮而反辱하고 求親而反疏也니라 范氏曰 君臣朋友는 皆以義合이라 故로 其事同也니라
[언해] 子游유ㅣ 오 君군을 셤김애 數삭면 이에 辱고 朋友우에 數삭면 이에 䟽소니라
[James Legge] Tsze-yû said, “In serving a prince, frequent remonstrances lead to disgrace. Between friends, frequent reproofs make the friendship distant.”
자유(子游)가 말하였다. “임금을 섬기면서 자주 간(諫)하면 욕(辱)을 당하고, 붕우(朋友)간에 자주 충고하면 소원해진다.”
1
26. 자유왈 사군삭 …
338