동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
27. 子[ㅣ] 曰 蓋有不知而作之者(아) 我無是也ㅣ로라 多聞[야] 擇其善者而從之며 多見而識之 知之次也ㅣ니라
不知而作 不知其理而妄作也 孔子自言未嘗妄作하시니 蓋亦謙辭이나 亦可見其無所不知也 記也 所從 不可不擇이요 記則善惡 皆當存之하여 以備參考 如此者 雖未能實知其理라도 亦可以次於知之者也니라



27.공자께서 말씀하셨다. “알지도 못하면서 함부로 행동한 적이 있는가? 나는 그런 일이 없다. 많이 듣고서 그 중에 좋은 것을 가려서 따르며, 많이 보고서 기억해 두는 것이 아는 것의 다음이 된다.”
[James Legge] The Master said, “There may be those who act without knowing why. I do not do so. Hearing much and selecting what is good and following it; seeing much and keeping it in memory:-- this is the second style of knowledge.”



논어집주 책은 2019.04.26에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2019 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.