동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
27. 子[ㅣ] 曰 蓋有不知而作之者(아) 我無是也ㅣ로라 多聞[야] 擇其善者而從之며 多見而識之 知之次也ㅣ니라

27.공자께서 말씀하셨다. “알지도 못하면서 함부로 행동한 적이 있는가? 나는 그런 일이 없다. 많이 듣고서 그 중에 좋은 것을 가려서 따르며, 많이 보고서 기억해 두는 것이 아는 것의 다음이 된다.”
[James Legge] The Master said, “There may be those who act without knowing why. I do not do so. Hearing much and selecting what is good and following it; seeing much and keeping it in memory:-- this is the second style of knowledge.”
不知而作 不知其理而妄作也 孔子自言未嘗妄作하시니 蓋亦謙辭이나 亦可見其無所不知也 記也 所從 不可不擇이요 記則善惡 皆當存之하여 以備參考 如此者 雖未能實知其理라도 亦可以次於知之者也니라

논어집주 책은 2019.04.26에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.