8. 子[ㅣ] 曰 志士仁人은 無求生以害仁이요 有殺身以成仁이니라
注
志士는 有志之士요 仁人은 則成德之人也라 理當死而求生이면 則於其心에 有不安矣니 是는 害其心之德也라 當死而死면 則心安而德全矣리라 ○ 程子曰 實理를 得之於心이면 自別이니 實理者는 實見得是하고 實見得非也라 古人이 有捐軀隕命者하니 若不實見得이면 惡能如此리오 須是實見得生不重於義하고 生不安於死也라 故로 有殺身以成仁者하니 只是成就一箇是而已니라
[언해] 子ㅣ 샤 지와 은 을 구야 을 해홈이 업고 신을 살야 을 홈이 인니라
[James Legge] The Master said, “The determined scholar and the man of virtue will not seek to live at the expense of injuring their virtue. They will even sacrifice their lives to preserve their virtue complete.”
공자께서 말씀하셨다. “뜻이 있는 선비와 덕을 이룬 인자(仁者)는 살기 위해 인(仁)을 해침은 없고, 자신을 희생하여 인(仁)을 이룸은 있다.”