19. 子張이 問善人之道대 子[ㅣ] 曰 不踐迹이나 亦不入於室이니라
注
善人은 質美而未學者也라 程子曰 踐迹은 如言循途守轍이라 善人은 雖不必踐舊迹이나 而自不爲惡이라 然이나 亦不能入聖人之室也니라 ○ 張子曰 善人은 欲仁而未志於學者也라 欲仁故로 雖不踐成法이나 亦不蹈於惡이요 有諸己也로되 由不學故로 無自而入聖人之室也니라
[언해] 子張이 善션人의 道도를 묻온대 子ㅣ 샤 跡젹을 踐쳔티 아니나 室실에 드디 몯니라
[James Legge] Tsze-chang asked what were the characteristics of the good man. The Master said, “He does not tread in the footsteps of others, but moreover, he does not enter the chamber of the sage.”
자장이 선인(善人)의 도(道)를 묻자, 공자께서 말씀하셨다. “선인(善人)은 성인(聖人)의 자취를 실천하지 않더라도 악한 일을 하지는 않으나, 배우지 않았기 때문에 성인의 경지에는 들어가지 못한다.”