동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
4. 子之燕居 申申如也시며 夭夭如也ㅣ러시다
燕居 閒暇無事之時 楊氏曰 申申 其容舒也 夭夭 其色愉也 ○ 程子曰 此 弟子善形容聖人處也 爲申申字說不盡이라 更著夭夭字 今人 燕居之時 不怠惰放肆 必太嚴厲하니 嚴厲時 著此四字不得이요 怠惰放肆時 亦著此四字不得이니 惟聖人이라야 便自有中和之氣니라


[James Legge] When the Master was unoccupied with business, his manner was easy, and he looked pleased.
4. 공자께서 한가로이 계실 때에는 느긋하시고 얼굴빛이 온화하셨다.



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03150 서울시 종로구 삼봉로81, 1332호(두산위브파빌리온)

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.