동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
16. 子[ㅣ] 曰 群居終日 言不及義 好行小慧 難矣哉라(뎌)
小慧 私智也 言不及義 則放辟邪侈之心하고 好行小慧 則行險僥倖之機 熟이라 難矣哉者 言其無以入德而將有患害也


[James Legge] The Master said, “When a number of people are together, for a whole day, without their conversation turning on righteousness, and when they are fond of carrying out the suggestions of a small shrewdness;-- theirs is indeed a hard case.”
16. 공자께서 말씀하셨다. “여럿이 거처하면서 하루가 다 가도록 의(義)로운 일을 언급하지 않고 작은 지혜(智慧)를 행하기를 좋아한다면 환난(患難)이 있을 것이다.”



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.