동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
17. 子[ㅣ] 曰 見賢思齊焉며 見不賢而內自省也ㅣ니라
思齊者 冀己亦有是善이요 內自省者 恐己亦有是惡이니라 ○ 胡氏曰 見人之善惡不同而無不反諸身者 則不徒羨人而甘自棄 不徒責人而忘自責矣리라


[언해] 子ㅣ 샤 賢현 이 보고 齊졔홈을 思며 賢현티 아니 이 보고 안로 스스로 省홀띠니라
[James Legge] The Master said, “When we see men of worth, we should think of equaling them; when we see men of a contrary character, we should turn inwards and examine ourselves.”
공자께서 말씀하셨다. “어진 이의 행실을 보고는 그와 같아지기를 생각하고, 어질지 못한 이의 행실을 보고는 안으로 자신을 반성해야 한다.”


동영상 재생
1 17. 자왈 견현사제 … 226

논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.