30. 子[ㅣ] 曰 吾嘗終日不食며 終夜不寢야 以思호니 無益이라 不如學也ㅣ로라
注
此는 爲思而不學者言之라 蓋勞心以必求가 不如遜志而自得也라 李氏曰 夫子非思而不學者요 特垂語以敎人爾시니라
[언해] ㅣ 샤 내 일즉 이 토록 식디 아니며 야ㅣ 토록 침티 아니야 호니 익이 업슨디라 홈만 디 몯도다
[James Legge] The Master said, “I have been the whole day without eating, and the whole night without sleeping:-- occupied with thinking. It was of no use. The better plan is to learn.”
공자께서 말씀하셨다. “내 일찍이 종일토록 밥을 먹지 않고, 밤새도록 잠을 자지 않고서 생각하였으나, 유익함이 없었다. 배우는 것만 못하였다.”