14. 子[ㅣ] 曰 吾[ㅣ] 自衛反魯然後[에] 樂(이) 正야 雅頌이 各得其所니라
注
魯哀公十一年冬에 孔子自衛反魯하시니 是時에 周禮在魯라 然이나 詩樂이 亦頗殘缺失次라 孔子周流四方하여 參互考訂하여 以知其說이러시니 晩知道終不行이라 故로 歸而正之하시니라
[James Legge] The Master said, “I returned from Wei to Lû, and then the music was reformed, and the pieces in the Royal songs and Praise songs all found their proper places.”
14. 공자(孔子)께서 말씀하셨다. “내가 위(衛)나라에서 노(魯)나라로 돌아온 뒤에 음악(音樂)이 바르게 되어 아(雅)와 송(頌)이 각기 제자리를 찾게 되었다.”