동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
2. 子[ㅣ] 謂子賤샤 君子哉 若人이여 魯無君子者ㅣ면 斯焉取斯ㅣ리오
子賤 孔子弟子 姓宓이요 名不齊 上斯斯 此人이요 下斯斯 此德이라 子賤 蓋能尊賢取友하여 以成其德者 夫子旣歎其賢하시고 而又言 若魯無君子 則此人 何所取以成此德乎아하시니 因以見魯之多賢也시니라 ○ 蘇氏曰 稱人之善 必本其父兄師友 厚之至也니라


[James Legge] The Master said of Tsze-chien, “Of superior virtue indeed is such a man! If there were not virtuous men in Lû, how could this man have acquired this character?”
2. 공자께서 자천(子賤)을 평하셨다. “군자(君子)답다, 이 사람이여! 노(魯)나라에 군자(君子)가 없었다면 이 사람이 어디에서 이러한 덕(德)을 취했겠는가.”



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.