동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
39. 子[ㅣ] 曰 賢者(ㅣ) 辟(避)世고(니)
天下無道而隱이니 若伯夷太公 是也
其次 辟地고
去亂國, 適治邦이라
其次 辟色고
禮貌衰而去
其次 辟言이니라
有違言而後去也 ○ 程子曰 四者 雖以大小次第言之이나 非有優劣也 所遇不同耳니라


[James Legge] The Master said, “Some men of worth retire from the world.
39.공자께서 말씀하셨다. “현자(賢者)는 세상을 피하고
[James Legge] Some retire from particular states.
그 다음은 땅을 피하고,
[James Legge] Some retire because of disrespectful looks.
그 다음은 얼굴빛을 보고 피하고,
[James Legge] Some retire because of contradictory language.”
그 다음은 말을 들어보고서 피한다.”



논어집주 책은 2022.07.13에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.