注
顔子는 王佐之才라 故로 問治天下之道어늘 曰爲邦者는 謙辭라
注
夏時는 謂以斗柄 初昏建寅之月로 爲歲首也라 天開於子하고 地闢於丑하고 人生於寅이라 故로 斗柄建此三辰之月을 皆可以爲歲首하여 而三代迭用之라 夏以寅하니 爲人正이요 商以丑하니 爲地正이요 周以子하니 爲天正也라 然이나 時以作事하니 則歲月은 自當以人爲紀라 故로 孔子嘗曰 吾得夏時焉이라하신대 而說者以爲夏小正之屬이라하니 蓋取其時之正 與其令之善이요 而於此에 又以告顔子也시니라
注
商輅는 木輅也니 輅者는 大車之名이라 古者에 以木爲車而已러니 至商而有輅之名하니 蓋始異其制也라 周人이 飾以金玉하니 則過侈而易敗하여 不若商輅之朴素渾堅而等威已辨하니 爲質而得其中也시니라
注
周冕有五하니 祭服之冠也라 冠上有覆하고 前後有旒하니 黃帝以來로 蓋已有之로되 而制度儀等이 至周始備라 然이나 其爲物小而加於衆體之上이라 故로 雖華而不爲靡하고 雖費而不及奢하니 夫子取之는 蓋亦以爲文而得其中也시니라
放鄭聲며 遠佞人이니 鄭聲[은] 淫고 佞人[은] 殆니라
注
放은 謂禁絶之라 鄭聲은 鄭國之音이요 佞人은 卑諂辨給之人이라 殆는 危也라 ○ 程子曰 問政이 多矣로되 惟顔淵告之以此라 蓋三代之制 皆因時損益하니 及其久也에는 不能無弊라 周衰에 聖人不作이라 故로 孔子斟酌先王之禮하여 立萬世常行之道하사 發此以爲之兆耳시니 由是求之면 則餘皆可考也니라 張子曰 禮樂은 治之法也니 放鄭聲, 遠佞人은 法外意也라 一日不謹이면 則法壞矣니 虞夏君臣이 更相戒飭은 意蓋如此니라 又曰 法立而能守면 則德可久요 業可大라 鄭聲佞人은 能使人喪其所守라 故로 放遠之하시니라 尹氏曰 此所謂百王不易之大法이니 孔子之作春秋는 蓋此意也라 孔顔이 雖不得行之於時나 然이나 其爲治之法을 可得而見矣니라
[James Legge] Yen Yüan asked how the government of a country should be administered.
10. 안연(顔淵)이 나라 다스리는 법에 대해 묻자,
[James Legge] The Master said, “Follow the seasons of Hsiâ.
공자께서 말씀하셨다. “하(夏)나라의 책력(冊曆)을 행하며,
[James Legge] Ride in the state carriage of Yin.
[James Legge] Wear the ceremonial cap of Châu.
[James Legge] Let the music be the Shâo with its pantomimes.
[James Legge] Banish the songs of Chang, and keep far from specious talkers. The songs of Chang are licentious; specious talkers are dangerous.”
정(鄭)나라의 음란한 음악을 추방하며 말재주 있는 사람을 멀리 해야 하니, 정(鄭)나라 음악은 음탕하고 말재주 있는 사람은 위태롭다.”