27. 子[ㅣ] 曰 歲寒然後[에] 知松柏之後彫[凋]也ㅣ니라
注
范氏曰 小人之在治世엔 或與君子無異요 惟臨利害, 遇事變然後에 君子之所守를 可見也니라 ○ 謝氏曰 士窮에 見節義하고 世亂에 識忠臣이니 欲學者必周于德이니라
공자께서 말씀하셨다. “날씨가 추워진 뒤에야 소나무와 잣나무가 늦게 시드는 것을 알 수 있다.”
[언해] 子ㅣ 샤 歲셰ㅣ 寒한 然後후에 松柏의 후에 彫됴 줄을 아니라
[James Legge] The Master said, “When the year becomes cold, then we know how the pine and the cypress are the last to lose their leaves.”