동양고전종합DB

論語集註

논어집주

범례 |
나란히 보기 지원 안함
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
논어집주 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
2. 子[ㅣ] 曰 黙而識之며 學而不厭며 誨人不倦 何有於我哉
記也 黙識 謂不言而存諸心也 一說 知也 不言而心解也라하니 前說 近是 何有於我 言何者能有於我也 三者 已非聖人之極至로되 而猶不敢當하시니 則謙而又謙之辭也니라



2.공자게서 말씀하셨다. “묵묵히 마음속에 기억하며, 배우기를 싫어하지 않으며, 남을 가르치기를 게을리 하지 않는 것 중에 어느 것이 나에게 있는가?”
[James Legge] The Master said, “The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied:-- which one of these things belongs to me?”



논어집주 책은 2019.04.26에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2019 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.