6. 季康子ㅣ 問 仲由(ㅣ) 可使從政也與잇가 子[ㅣ] 曰 由也(ㅣ) 果니(커니) 於從政乎애 何有ㅣ리오 曰 賜也(ㅣ) 可使從政也與잇가 曰 賜也(ㅣ) 達니(커니) 於從政乎애 何有ㅣ리오 曰 求也(ㅣ) 可使從政也與잇가 曰 求也(ㅣ) 藝니(커니) 於從政乎애 何有ㅣ리오
注
從政은 謂爲大夫라 果는 有決斷이요 達은 通事理요 藝는 多才能이라 ○ 程子曰 季康子問 三子之才可以從政乎아한대 夫子答以各有所長하시니 非惟三子라 人各有所長하니 能取其長이면 皆可用也니라
[James Legge] Chî K'ang asked about Chung-yû, whether he was fit to be employed as an officer of government. The Master said, “Yû is a man of decision; what difficulty would he find in being an officer of government?” K'ang asked, “Is Ts'ze fit to be employed as an officer of government?” and was answered, “Ts'ze is a man of intelligence; what difficulty would he find in being an officer of government?” And to the same question about Ch'iû the Master gave the same reply, saying, “Ch'iû is a man of various ability.”
6. 계강자(季康子)가 물었다. “중유(仲由)는 정사를 맡길 만합니까?” 공자께서 말씀하셨다. “그는 과단성(果斷性)이 있으니 정사를 보는데 무슨 어려움이 있겠는가?” “사(賜):자공(子貢)는 정사를 맡길 만합니까?” “사(賜)는 사리에 통달했으니 정사를 보는데 무슨 어려움이 있겠는가?” “염구(冉求)는 정사를 맡길 만합니까?” “구(求)는 다재다능하니 정사를 보는데 무슨 어려움이 있겠는가?”
1
6. 계강자문 중유는…
547