“爲儀謂楚王逐昭睢(過)‧陳軫, 請復鄢‧郢‧漢中.”
陳軫,
也, 習於
之事, 故逐之, 則楚無謀臣矣.
今君能用楚之衆, 故亦逐之, 則楚衆不用矣. 此所謂內攻之者也,
장의張儀가 진秦나라 재상이 되어, 초楚나라 소수昭睢에게 말하였다.
“초나라는 언鄢‧영郢‧한중漢中이 없어졌는데, 다시 되찾을 수 있습니까?”
“초나라에 소과昭過‧진진陳軫을 잃는다면 그들을 대신할 만한 다른 사람을 얻을 수 있습니까?”
“나를 위해 초나라 왕께 소과와 진진을 축출해 주면, 청컨대 언‧영‧한중을 회복해 드리겠다고 말씀해 주시오.”
소수가 귀국하여 초왕楚王에게 보고하자 초왕은 기뻐하였다.
“초왕께서 쟁명자爭名者에 대해 살피지 않으심이 너무 심합니다.
한韓나라가 공사적工師籍을 재상으로 삼으려 하자 주周나라가 허락하지 않았습니다.
또 위魏나라가 기모회綦母恢를 재상으로 삼으려 할 때에도 주나라가 허락하지 않았는데, 왜 그랬겠습니까?
주나라는 이들이 자신을 현縣으로 대우했기 때문입니다.
지금 초나라는 1만 승의 강국이며 또 대왕은 천하에 어진 군주입니다.
그런데 지금 장의가 그대와 진진陳軫을 쫓아달라고 하자 임금은 이를 허락하였습니다.
이는 초나라가 스스로 주나라만 못하다고 여기면서, 장의를 한나라나 위나라의 임금보다 높게 여기는 것입니다.
또 장의의 소행은 공명功名은 진나라에서 얻고 싶어하고, 부귀富貴는 위나라로부터 얻고 싶어합니다.
그는 위나라를 위해서 전쟁을 일으킬 것이며, 틀림없이 남쪽으로 초나라를 공격할 것입니다.
다른 나라를 공격하는 데는 방법이 있으니, 즉 밖으로는 외교를 단절시키고, 안으로는 모신謀臣들을 축출하는 것입니다.
진진은 중원中原 사람이어서 삼진三晉의 사정에 밝기 때문에 축출시켜 버리면 초나라에는 모신이 없어지게 됩니다.
그대가 지금 초나라 백성을 잘 다스리고 있는데 그 때문에 내쫒아 버린다면 백성을 능히 부리지 못하게 되니, 이것이 소위 안에서 공격한다는 것입니다.
그대는 어째서 저를 왕께 알현시키지 않습니까?
청컨대 왕을 위해 제가 제나라에 가서 외교가 끊어지지 않도록 하겠습니다.
제나라와 외교가 단절되지 않고, 이 소식을 장의가 듣게 되면 언鄢‧영郢‧한중漢中의 일은 늦어지게 될 것입니다.
그렇게 되면 왕은 소수昭睢의 말을 믿지 않게 되어, 소수를 중히 여기지 않게 될 것이 틀림없습니다.”