동양고전종합DB

戰國策(1)

전국책(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
전국책(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
나라와 나라가 땅을 서로 바꾸다
韓‧魏易地, 西周弗利.
나라와 나라가 땅을 서로 바꾸려 하는데, 서주西周에게는 불리하였다.
謂楚王曰:
나라 신하 번여樊餘초왕楚王(懷王)에게 말하였다.
“周必亡矣.
나라는 틀림없이 망하고 말 것입니다.
韓‧魏之易地, 韓得二縣, 魏亡二縣.
나라와 나라가 땅을 바꾼다고 하나 한나라는 두 개의 을 얻고, 위나라는 이 두 개의 현을 잃는 것입니다.
所以爲之者, 盡包二周, 多於二縣, 九鼎存焉.
그런데도 이렇게 하려 하는 것은 〈위나라가〉 동주‧서주를 병탄하기만 하면, 이 두 개의 현보다 크고 구정九鼎까지 있기 때문입니다.
且魏有而包二周, 則楚之外危,
게다가 위나라가 남양南陽정지鄭地삼천三川, 그리고 이주二周의 땅까지 포괄하게 되면 나라의 방성方城 북쪽이 위험해지게 됩니다.
韓兼兩上黨以臨趙, 卽趙以上危.
나라도 두 상당上黨 땅을 얻어 나라에 임하면 나라의 양장羊腸 위쪽도 위험해지고 맙니다.
故易, 楚‧趙皆輕.”
그러므로 교환이 이루어지는 날에는 초나라와 조나라 모두 가벼워지고 맙니다.”
楚王恐, 因趙以止易也.
초왕이 두려워하여 조나라를 통해 토지 교환을 저지시켰다.
역주
역주1 040. 韓魏易地 : 자세한 시기는 알 수 없으나 대체로 周 赧王 때의 일로 보고 있다.
역주2 樊餘 : 周나라 신하.
역주3 南陽 : 지금의 河南省 沁陽縣.
역주4 鄭地 : 지명. 춘추시대 鄭나라 땅이었으며 여기서는 그 땅을 가리킨다. 지금의 河南省 新鄭 일대.
역주5 三川 : 지금의 河南省 洛陽 부근을 지나는 河水‧洛水‧伊水. 《史記》 〈韓世家〉 正義에 “삼천은 주나라 천자의 도읍이다.[三川 周天子都也]”라고 하였다.
역주6 方城 : 楚나라의 산 이름이며 요새. 지금의 河南省 方城縣 동북쪽. 《方輿紀要》에 “초나라가 산 위에 성을 쌓아 요새가 되었다. 그 산이 수백 리까지 연해 있어 장성이라고도 한다.[楚置城於山上 以爲要隘 其山連接幾數百里 亦曰長城]”라고 하였다.
역주7 羊腸 : 趙나라의 험한 요새 이름. 九折羊腸 같아서 얻은 이름. 지금의 河南省 晉城縣 부근.
역주8 成之曰(日) : 대본의 曰은 日의 오자로, ‘땅 교환이 성립되는 날’이란 뜻이다.

전국책(1) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.