동양고전종합DB

禮記集說大全(1)

예기집설대전(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
예기집설대전(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
022302 君 於士 不答拜也
임금은 〈자신의〉 에게 답배答拜하지 않는다.
非其臣이어든 則答拜之하고,
〈그러나〉 자기의 신하가 아니면 답배한다.
大夫 於其臣 雖賤이나 必答拜之하며,
대부는 자기의 가신家臣에 대해서 〈가신家臣이〉 아무리 천한 사람이라도 반드시 답배한다.
集說
[集說] 君於士 雖不答拜
[集說] 임금은 〈자기의〉 에게 답배하지 않는다.
이나 不以施之他國之士者 以其非己之臣也,
그러나 〈이를〉 타국의 에게 적용하지 않는 것은 그는 자기의 신하가 아니기 때문이다.
大夫 答賤臣之拜 .
대부가 천한 가신에게도 답배하는 것은 임금의 와 〈같게 되는 것을〉 피한 것이다.
역주
역주1 避國君之體也 : 國君之體는 임금의 禮를 말한다. 體는 禮와 통한다.

예기집설대전(1) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.