동양고전종합DB

禮記集說大全(2)

예기집설대전(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
예기집설대전(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
044602 子亢曰 以殉葬 非禮也니라 雖然이나 則彼疾 當養者孰若妻與宰리오
得已則吾欲已어니와 不得已則吾欲以二子者之爲之也하노라하니 於是弗果用하니라
集說
≪集說≫ 宰 卽家大夫也 二子 謂妻與宰也 子亢 若但言非禮 未必能止之
今以當養者爲當殉이면 則不期其止而自止矣니라
大全
≪大全≫ 嚴陵方氏曰 以生者而從之於死 則傷乎不仁하고 於死者而養之以生이면 則傷乎不知 非君子之所當爲也
子亢以養拒之 不亦宜乎


자항子亢이 말하기를 “산 사람을 순장殉葬시키는 것은 가 아닙니다. 비록 그렇지만 그 분이 병환이 났을 때 마땅히 봉양했어야 할 사람으로는 누가 그 아내와 가신家臣만 하겠습니까.
〈순장하는 것을〉 그만둘 수 있다면 나는 그만두고 싶지만, 그만둘 수가 없다면 나는 두 사람으로 순장을 하고자 합니다.”라고 하니, 이에 과연 순장하지 않았다.
集說
는 바로 가대부家大夫이고, 두 사람은 아내와 가신家臣이다. 자항子亢이 만약 순장殉葬가 아니라고만 말했다면 반드시 그 일을 저지할 수 없었을 것이다.
그래서 지금 마땅히 봉양해야 할 사람으로 순장함이 마땅하다고 하니, 저지할 필요도 없이 저절로 중지되어 버렸다.
大全
엄릉방씨嚴陵方氏:산 사람에게 죽은 자를 따르게 하면 불인不仁함에 상하게 되고, 죽은 자를 산 사람으로 봉양하게 하면 지혜롭지 못함에 상하게 되니, 군자가 마땅히 할 바가 아니다.
자항子亢이 마땅히 봉양해야 할 사람을 구실로 순장을 막은 것이니 또한 마땅하지 않겠는가.



예기집설대전(2) 책은 2022.12.25에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.