大全
≪大全≫ 廬陵胡氏曰 諸侯薨在國하고 天子遙哭之하야 不親見尸柩라 故不服緦衰弔而服士之祭服이라
혹자는 말하기를 “〈천자天子가 제후諸侯의 부고를 들으면〉 유사有司를 시켜서 곡哭하게 한다.”라고 하였다.
集說
정씨鄭氏:틀렸다. 애도하는 일은 헛되게 해서는 안 된다.
大全
여릉호씨廬陵胡氏:제후諸侯가 훙薨하여 빈소가 제후의 나라에 있고, 천자天子는 멀리서 곡을 하여 직접 시구尸柩를 보지 않았기 때문에 시마緦麻와 최복衰服를 입고서 조문하지 않고, 사士의 제복祭服을 입었던 것이다.
유사有司를 시켜서 곡哭하게 하는 것은 잘못이다. 이유 없이 눈물 흘리는 것도 싫어하는데, 하물며 남을 시킴에 있어서이겠는가.