동양고전종합DB

唐陸宣公奏議(1)

당육선공주의(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
당육선공주의(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
其推誠也 在彰信하며 在任人하니 彰信 不務於盡言하여 所貴乎出言則可復이요 任人 不可以無擇이나 所貴乎己擇則不疑
言而必誠然後 可以求人之聽命이요 任而勿貳然後 可以責人之成功이니
誠信一虧 則百事無不紕繆하고 疑貳一起 則群下莫不憂虞하나니
是故言或乖宜어든 可引過하여 以改其言而不可苟也 任或乖當이어든 可求賢하여 以代其任而不可疑也 如此則推誠之義 孚矣


3-1-34 그 정성껏 대함에 있어서는 믿음을 드러내는 데 달려 있고 다른 사람의 의견을 따르는 데에 달려 있으니, 믿음을 드러냄은 말을 다하게 하는 데 힘쓰는 것만이 아니라 〈신하의 말에 대해〉 자기(임금)가 한 말은 곧바로 실천하는 것이 중요하고, 다른 사람의 의견을 따름은 그 의견을 가리지 않아서는 안 되나 자기가 택한 의견은 의심하지 않는 것이 중요합니다.
자기 말이 반드시 진실한 뒤에 남에게 명을 따를 것을 요구할 수 있고, 따른 의견을 의심하지 않은 뒤에 남에게 공을 이루도록 요구할 수 있습니다.
믿음이 한 번 무너지면 온갖 일이 어긋나지 않음이 없게 되고, 의심이 한 번 일어나면 모든 신하들이 근심하지 않음이 없게 됩니다.
이 때문에 말이 마땅함에서 어긋났거든 허물을 자신의 탓으로 돌려 그 말을 고치도록 하여야지 구차하게 해서는 안 되고, 따른 의견이 마땅함에서 어긋났다면 현능한 자의 의견을 구하여 그 따른 말을 대신하도록 하여야지 의심해서는 안 됩니다. 이와 같이 한다면 정성껏 대하는 뜻이 미덥게 펼쳐질 것입니다.



당육선공주의(1) 책은 2023.01.16에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.