夫求才貴廣하고 考課貴精하니 求廣은 在於各擧所知하니 長吏之薦擇이 是也요 考精은 在於按名責實하니 宰臣之序進이 是也라
用常乏人則懼曠庶職하고 懼曠庶職則苟取備員일새 是以考課之法이 不暇精也요
是以로 賢能之功不克彰也니 皆失於不廣求人之道하고 而務選士之精하며 不思考課之行하고 而望得人之美라
是以로 望得彌失하고 務精益麤하니 塞源浚流가 未見其可로소이다
7-1-22 인재를 구함에 있어서는 폭넓게 함을 귀하게 여기고 성과를 살핌에 있어서는 정밀하게 함을 귀하게 여깁니다. 폭넓게 구함은 각자 아는 사람을 천거하는 데 달려 있으니, 장리長吏가 천거하는 것이 이에 해당하며, 살피기를 정밀하게 함은 명의名義에 맞게 실적을 책임지게 하는 데 있으니, 재상이 차례에 맞게 승진시키는 것이 이에 해당합니다.
인재를 구하는 길이 넓지 않으면 낮은 지위에 있는 자들이 승진하기 어려워지고, 낮은 지위에 있는 자들이 승진하기 어려워지면 항상 쓸 사람이 모자라게 되고,
쓸 사람이 모자라게 되면 여러 직위가 빌까 두렵게 되고, 여러 직위가 빌까 두렵게 되면 구차하게 뽑아 인원만 채우게 되니, 이 때문에 고과考課의 법을 꼼꼼하게 적용할 겨를이 없게 됩니다.
자세히 상고하지 않으면 유능한 자와 유능하지 못한 자가 구별되지 않고, 유능한 자와 유능하지 못한 자가 구별되지 않으면 갈고 닦는 것이 점차 사라지게 되고,
갈고 닦음이 사라지면 직무가 행해지지 않게 되고, 직무가 행해지지 않게 되면 품격이 점차 볼품없어지게 됩니다.
이 때문에 현능한 사람의 공이 드러날 수 없으니, 이 모두는 사람을 구하는 법도를 넓히지 않고 인사를 뽑는 정밀함에 힘쓰며, 고과考課를 행하는 것을 생각하지 않고 좋은 사람을 얻기를 바라는 것에서 잘못된 것입니다.
이 때문에 얻기를 바랄수록 더욱 잃게 되고, 정밀하게 힘쓸수록 더욱 조악해지니,
옳은지 모르겠습니다.