동양고전종합DB

唐陸宣公奏議(1)

당육선공주의(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
당육선공주의(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
臣某 言 賊泚 逋誅하여 尙穴宮禁하니 陛下 思念宗廟하시며 痛傷黎元하사 仁孝交感하여 至於憤激하사 猥以急務 下詢微臣하시니
臣雖鄙懦 尊慕仁義 荷陛下知己之遇하며 感陛下思理之誠하여
愚衷所懷 承問輒發하여 不以淺深으로 自揆하며 不以喜怒 上虞하고
誠缺於周防承順之規어니와 是亦忠於陛下之分也니이다


2-3-1 신 아무개는 아룁니다. 역적 주자朱泚가 주벌을 피하고서 아직도 궁궐을 소굴로 삼으니, 폐하께서는 종묘사직을 염려하고 백성들의 처지를 고통스럽게 여기시어 선조에 대한 효심과 백성에 대한 측은한 마음이 함께 일어나서 격분하시게 되자 외람되게도 시급히 힘써야 할 일을 미천한 신에게 물으셨습니다.
신은 비록 비천하고 나약하지만 인의仁義존모尊慕하며 폐하께서 알아주시는 은우를 입고 폐하께서 정치를 생각하시는 정성에 감동하였습니다.
이에 신의 마음속 생각을 자문을 받들어 곧바로 드러내어, 스스로의 생각이 깊은지 옅은지를 따지지 않고 성상께서 이를 기뻐하시는지 노여워하시는지를 걱정하지 않고서 말씀드렸습니다.
이는 정말로 근밀하게 자신의 우환을 막고 윗사람의 뜻을 받들어 따르는 살핌을 버린 것입니다. 그러나 이것이 또한 폐하에게 충성하려는 편벽된 자의 분수입니다.


역주
역주1 一至 : 忠正鯁直함을 말한다. ≪晉書≫ 〈王沈傳〉에 “만약 一至의 말을 주달하여 刺史의 잘잘못을 말하여, 조정 정사의 관대함과 맹렬함에 대해 강경과 온유의 정도를 적의하게 만든 자에게는, 곡식 일천 斛을 주겠다.[若達一至之言 說刺史得失 朝政寬猛 令剛柔得適者 給穀千斛]”라고 하였다.

당육선공주의(1) 책은 2023.01.16에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.