臣竊慮陛下가 以延齡之進이 獨出聖衷하고 延齡之言이 多順宸旨어늘 今若以罪置辟하면 則似爲衆所擠라 故欲保持하여 用彰堅斷하시니
若然者인댄 陛下가 與人終始之意則善矣어니와 其於改過不吝하며 去邪勿疑之道에 或未盡善焉호이다
夫人之難知가 著自淳古하고 試可乃已가 載於典謨하니 陛下가 意其賢而任之라가 知其惡而棄之시면 此理之常이니 于何不可리오
儻陛下가 猶未知惡하시고 但疑見擠인댄 固有象恭挾詐之人하고 亦有黨邪害直之士하니 所資考覈하면 兩絶欺誣하리이다
陛下는 以延齡爲能하시고 愚臣은 以延齡爲罪하노니 能必有蹟하고 罪必有端이니
陛下가 胡不指明其所效之能하사 以表忠賢하며 按驗其所論之罪하사 以考虛實하여 與衆同辨하여 示人不私하시니잇고
若能蹟可稱而罪端無據하면 則是黨邪害直之驗也니 陛下가 當繩其傷善하여 以勵事君하시고
罪端有徵而能蹟無實하면 則是象恭挾詐之驗也니 陛下가 當糾其包禍하여 以戒亂邦이라
如此則上之於下에 釋嫌構之疑하고 下之於上에 絶偏惑之議니 何必忠邪無辨하며 枉直莫分이리오
薰蕕同藏
하면 其臭終勝
注+① 左僖四年 “初, 晉獻公欲以驪姬爲夫人, 卜之不吉, 筮之吉. 公曰 ‘從筮.’ 卜人曰 ‘筮短龜長, 不如從長. 且其繇曰 「專之渝, 攘公之羭. 一薰一蕕, 十年尙猶有臭.」 必不可.’ ” 杜預曰 “薰, 香草. 蕕, 臭草. 言善易消, 惡難除.” 家語 “孔子曰 ‘薰蕕不可以同器而藏, 堯․桀不可以共國而治.’”이니 此則小人道長之象也
라 實時運否泰安危之所繫
니 豈但有虧聖徳
하고 不利善人而已乎
리오
11-1-25 신臣이 적이 염려스러운 점은 폐하께서 배연령을 기용함은 오직 천자의 마음에서 나왔고 배연령의 말도 천자의 뜻에 순종하는 것이 대부분인데, 이제 치죄한다면 이는 중의衆議에 의해 떠밀리게 되는 것과 마찬가지이므로 그를 보호하여 굳건한 결단을 드러내 보이려고 하시는 점입니다.
그렇다면 폐하께서 다른 사람(배연령)과 시종 변함없는 관계를 유지하고자 하는 점에 있어서는 좋지만 잘못을 고치는 데 인색하지 않고 삿됨을 제거함에 의심함이 없는 도리에 있어서는 모두 좋다고 할 수 없을 것입니다.
사람됨을 알기 어려움은 순박한 옛날부터 분명하였습니다.
폐하께서 훌륭하다고 생각되어 임용하셨더라도 나쁜 줄 알고 버리신다면, 이는 이치의 떳떳함이라 할 수 있으니, 무슨 불가함이 있겠습니까.
혹여 폐하께서 여전히 나쁜 줄 모르시고 단지 배척당하는 것이라는 의심이 드신다면,
거짓된 꾀를 부리는 사람도 있고 그릇된 자들과 한편이 되어 곧은 이를 해치는 인사들도 있으니, 조사하여 밝혀보시면 그들의 속임수와 거짓말을 모두 끊어낼 수 있을 것입니다.
폐하께서는 배연령을 유능하다 여기시고 어리석은 신臣은 배연령이 죄를 저질렀다고 생각하니, 유능하다면 반드시 그 자취가 있을 것이고 죄를 저질렀다면 반드시 그 단서가 있을 것입니다.
폐하께서는 어찌하여 그가 일구어낸 능력을 지적해 밝힘으로써 그 충직함과 현능함을 드러내고 논급된 죄상을 샅샅이 살펴서 허실을 고핵考覈하여 사람들과 함께 분변함으로써 사사롭게 처우하지 않았음을 보이시지 않으십니까.
만약 그 유능하다고 여긴 자취는 일컬을 만한 점이 있는 반면에 죄의 단서는 근거가 없다면 이는 그릇된 자들과 한편이 되어 곧은 이를 해친 증거일 것이니, 폐하께서는 선인을 해친 자를 벌주어 군주를 섬김을 장려토록 하십시오.
하지만 만약 죄의 단서는 드러난 반면에 유능하다고 여긴 자취에 그 실상이 없다면 이는 겉으로만 공손한 채 하며 거짓된 꾀를 부린 증거일 것이니, 폐하께서는 재앙을 품은 자를 바로잡으시어 나라를 어지럽힘을 경계토록 하십시오.
이와 같이 하면 윗사람은 아랫사람에 대하여 모함에 걸려든 것이라는 의심을 풀 수 있고, 아랫사람은 윗사람에 대하여 공평함을 잃고 미혹되었다는 의논을 끊을 수 있을 것이니, 하필 충직함과 사악함을 분변하지 않고 굽은 자와 곧은 자를 분간하지 않아서야 되겠습니까.
훈초薰草(향이 나는 풀)와
유초蕕草(악취가 나는 풀)를 함께 보관하면 유초의 악취가 결국 이기는 법이니,
注+① 薰蕕同藏……其臭終勝:≪春秋左氏傳≫ 僖公 4년에 “당초에 晉 獻公이 驪姬를 夫人으로 삼고자 하여 거북점을 치니 불길하고 蓍草占을 치니 길하였다. 이에 獻公이 ‘시초점을 따르겠다.’고 하자 卜人이 말하기를, ‘시초점은 맞을 확률이 낮고 거북점은 확률이 높으니, 높은 쪽을 따르는 것만 못합니다. 그 繇(占辭)에 「오로지 그만을 寵愛하면 변심하여 公의 숫양[羭]을 빼앗을 것이다. 薰草와 蕕草를 함께 두면 10년이 지나도 오히려 악취가 난다.」고 하였으니, 절대로 안 됩니다.’라고 하였다.” 하였다. 杜預의 注에 “薰은 香草이고, 蕕는 臭草이니, 善은 消滅하기 쉽고, 악은 제거하기 어렵다는 것을 말한 것이다.”라고 하였다. ≪孔子家語≫에서는 “孔子가 라고 하였다.” 이것이 바로 소인의
도道가 자라나게 될 징조로서 실로
시운時運의 성쇠와
안위安危가 매인 바라고 할 수 있으니, 어찌 다만
성덕聖德을 훼손하고
선인善人에게 이롭지 못한 것일 뿐이겠습니까.