동양고전종합DB

唐陸宣公奏議(1)

당육선공주의(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
당육선공주의(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
蓋以寇盜充斥하고 乘輿播遷하여 人心 有觀變之揺하고 王室 無自固之重하니
秦梁迴繚하여 千里迢遙 臨之以威則力勢不制하고 授之以策則阻遠不精이어늘
頃者 驟降詔書하사 敎諭群帥하사 事無大小 悉爲規裁러시니
及乎章表陳誠하여 使臣復命 進退遲速 率乖聖謀하니 豈皆樂於違忤哉리오
亦由傳聞 與指實 不同하며 懸算 與臨事 有異故也
設使其中 或有肆情干命者 陛下 能於此時 戮其違詔之罪乎 臣竊恐未能也
陛下復能奪其兵而易其將帥乎 臣亦恐未能也하노니
是則違命者旣不果行罰하고 從命者又未必合宜
徒費空言하고 祇勞睿慮실새 匪唯無益이라 其損實多하니 何則


6-2-4 역적이 많아지고 승여乘輿파천播遷하여 인심人心은 변고를 보고 흔들림이 있고 왕실王室은 스스로 견고하게 유지하는 진중함이 없습니다.
진주秦州양주梁州는 빙 둘러 있어서 천 리 아득히 떨어져 있으니, 〈관중關中에 있는 장수들은〉 위엄으로 다스리고자 하면 힘과 형세로 볼 때 제압할 수가 없고, 그들에게 모책을 내리고자 하면 길이 막히고 멀어서 정밀히 할 수 없습니다.
최근에 갑자기 조서詔書를 내리셔서 여러 장수들을 교유敎諭하시어 일이 크든 작든 모두 다 규제하고 계십니다.
그러나 장수들이 장표章表를 올려 정성을 진달하여 사신使臣복명復命함에 미쳐서 진퇴進退가 늦거나 빠른 것이 대부분 성모聖謀와 어긋났으니, 그들이 어찌 성상의 뜻에 거스르는 것을 즐겨하여 그러겠습니까.
또한 전해 듣는 것이 실제와 같지 않고, 계획하는 것이 일을 다스리는 것과 다름이 있기 때문입니다.
설령 그들 가운데 혹 마음대로 명령을 어긴 자가 있다면 폐하께서 능히 이러한 때에 그 조칙을 어긴 죄를 처벌하실 수 있겠습니까. 은 그렇게 하실 수 없으리라 염려됩니다.
다시 폐하께서 능히 군대를 빼앗고 그 장수를 바꾸실 수 있겠습니까. 신은 또한 그렇게 하실 수 없으리라 염려됩니다.
이것은 명을 어긴 자에 대해 이미 벌을 실행하지 못할 뿐만 아니라 명을 따른 자가 반드시 합당하다고도 할 수 없기 때문입니다.
그저 공언空言만을 허비하시고 단지 예려睿慮만을 수고롭게 하시는 것이어서, 아무 이익이 없을 뿐만 아니라 그 손해가 실제로 많으니, 어째서겠습니까.



당육선공주의(1) 책은 2023.01.16에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.