동양고전종합DB

唐陸宣公奏議(1)

당육선공주의(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
당육선공주의(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
今重圍雖解 逋寇尙存하여
裂土假王者 四兇注+① 朱滔自稱冀王, 田悅自稱魏王, 王武俊自稱趙王, 李納自稱齊王.이요 滔天僭帝者 二豎注+② 李希烈僭卽帝位, 國號大楚, 朱泚僭卽帝位, 國號大秦.어늘
又有顧瞻懷貳하고 叛援黨姦하여 其流寔繁하여 不可悉數
皇輿未復하고 國柄未歸하여 勞者 未獲休하고 功者 未及賞하며 困窮者 未暇恤하고 滯抑者 未克申하니 將欲紓多難而收群心인댄 唯在赦令 誠言而已 安危所屬 其可忽諸
動人以言 所感已淺이어늘 言又不切하면 人誰肯懷리오


그리하여 땅을 나누어 왕을 참칭한 자들이 네 놈이고,注+① 裂土假王者 四兇:朱滔가 冀王으로 자칭하였고, 田悅은 魏王으로 자칭하였으며, 王武俊은 趙王으로 자칭하였고, 李納은 齊王으로 자칭하였다. 세력이 하늘을 뒤덮도록 커져 황제를 참칭한 자가 두 놈입니다.注+② 滔天僭帝者 二豎:李希烈이 참람되게 황제에 즉위하여 국호를 大楚라 하였으며, 朱泚는 참람되게 황제에 즉위하여 국호를 大秦이라 하였다.
게다가 사방을 기웃거리며 눈치를 보거나 딴마음을 품고 반란을 일으켜 간악한 무리를 지원하는 부류도 실로 많아서 일일이 셀 수 없습니다.
어가가 돌아오지 못하고 국권이 돌아오지 못하여, 고생한 사람들이 휴식을 얻지 못하고 공을 세운 사람들이 보상을 받지 못하며, 곤궁한 사람들이 구휼받지 못하고 억눌린 사람들이 억울함을 펼 수 없으니, 많은 어려움을 해결하여 여러 사람의 마음을 수습하려면 사면령에 정성스럽게 언급하여야 할 따름입니다. 안위가 달린 일을 어찌 소홀히 할 수 있겠습니까.
말로 사람을 움직이는 데 감동할 만한 점이 이미 적거늘 그 말이 또한 절실하지 못한다면 누가 수긍할 수 있겠습니까.


역주
역주1 이제……있습니다 : 涇原의 군대가 반란을 일으켜 長安을 점령한 후 朱泚를 우두머리로 삼자, 주자가 군대를 거느리고 奉天을 포위하였다. 그러나 李懷光의 군대에 패하여 장안으로 후퇴하였다.

당육선공주의(1) 책은 2023.01.16에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.