29. 楊子는 拔一毛라도 不爲하고 墨子는 又摩頂放踵이라도 爲之하니 此皆是不得中이라
至如子莫執中은 欲執此二者之中하니 不知怎麽執得이리오
不待人安排也
니 安排著
이면 則不中矣
注+燃犀解曰 摩頂放踵은 自頂至足盡摩動이니 猶俗云粉骨碎身之意라 爲之不復顧有己也니라注+列子楊朱篇에 禽子問楊朱曰 去子體之一毛하야 以濟一世인댄 汝爲之乎아 楊朱曰 世固非一毛之所濟니라 禽子曰 假濟면 爲之乎아 楊子不聽하니라 ○ 新安陳氏曰 安排者는 以私意之하야 而不順其自然也니라 ○ 退溪錄云 安是安頓之安이요 排는 排布也니 安頓排布는 皆用意措置之謂니라 ○ 沙溪曰 着은 猶言爲也니라리라
楊朱는 爲我故로 以一毫利天下而不爲하고 墨翟은 兼愛故로 雖摩頂至踵이라도 可以利天下면 而亦爲之하니 楊墨이 各守一偏하니 固皆失其中이라
子莫은 魯之賢人也니 懲二者之偏하야 欲於二者之間而取中하니라
夫中者
는 隨時而立
注+按 立字未穩이니라하니 不能隨時以權其宜
하야 而膠於一定之中
注+孟子朱註에 執中而無權이면 則膠於一定之中하야 而不知變하니 是亦執一而已니라이면 則所執者亦偏矣
라
故君子貴於格物以致其知니 物格而知至하면 則有以識夫時中之理하야 而於事事物物에 各有天然之中이라
不待著意安排也니 若事安排면 則或雜以意見之私하야 而非天然之中矣리라
〈이천선생伊川先生이 말씀하였다.〉
“양자楊子는 터럭 하나를 뽑더라도 하지 않았고 묵자墨子는 또 정수리를 갈아 발꿈치에 이르더라도 하였으니, 이는 모두 중中을 얻지 못한 것이다.
자막子莫의 집중執中에 이르러서는 이 두 가지의 중간을 잡고자 하였으니, 어떻게 잡을 수 있는지 모르겠다.
이것을 안다면 사사물물事事物物 상上에 모두 천연天然의 중中이 이 위에 있는 것이다.
사람의
안배安排함을 기다리지 않으니,
안배安排하면
중中이 아닐 것이다.”
注+《사서연서해四書燃犀解》에 말하였다. “마정방종摩頂放踵은 머리끝부터 발꿈치까지 다 갈리는 것이니, 세속世俗의 분골쇄신粉骨碎身이라는 뜻과 같은 바, 그를 위하여 다시는 자신이 있음을 돌아보지 않는 것이다.” 注+《열자列子》 〈양주편楊朱篇〉에 금자禽子가 양주楊朱에게 “자네 몸의 털 하나를 뽑아서 한 세상을 구제할 수 있다면 그대는 하겠는가?” 하고 묻자, 양주楊朱가 말하기를 “세상은 진실로 털 하나로 구제할 수 있는 것이 아니다.” 하였다. 금자禽子가 “가령 구제할 수 있다면 하겠는가?” 하자, 양자楊子가 따르지 않았다.
○ 신안진씨新安陳氏가 말하였다. “안배安排는 사사로운 뜻으로 헤아려서 자연自然에 순하지 않은 것이다.”
○ 퇴계退溪의 기록에 이르기를 “안安은 안돈安頓(편안히 놓음)의 안安이요 배排는 배포排布이니, 안돈安頓하고 배포排布함은 모두 사사로운 뜻을 써서 조치함을 이른다.” 하였다.
○ 사계沙溪가 말씀하였다. “저著은 위爲와 같다.”
양주楊朱는 자신을 위하였으므로 터럭 하나로 천하天下를 이롭게 하더라도 하지 않았고, 묵적墨翟은 겸애兼愛하였으므로 정수리를 갈아 발꿈치에 이르더라도 천하天下에 이로우면 또한 하였으니, 양주楊朱와 묵적墨翟은 각각 한 쪽을 지켜 진실로 모두 중中을 잃었다.
자막子莫은 노魯나라의 현인賢人이니, 두 가지의 편벽됨을 징계하여 두 가지 사이에서 중中을 취하고자 하였다.
중中은 때에 따라 확립되니,
注+살펴보건대 입자立字는 온당치 못하다. 때에 따라 마땅함을 저울질하지 못하여 일정한
중中에 교착되면
注+《맹자孟子》 〈진심盡心 상上〉의 주자주朱子註에 “중간을 잡고 저울질함〔權道〕이 없으면 일정한 중中에 교착되어 변통할 줄을 알지 못하니, 이 또한 한쪽을 잡는 것일 뿐이다.” 하였다. 잡은 것이 또한 편벽되다.
그러므로 군자君子는 물건의 이치를 궁구하여 그 지식을 지극히 함을 소중히 여기는 것이니, 사물의 이치가 궁구되어 지식이 지극해지면 시중時中의 이치를 알아서 사사물물事事物物에 각각 천연天然의 중中이 있음을 알게 될 것이다.
뜻을 두어 안배하기를 기다리지 않으니, 만약 안배함을 일삼는다면 혹 사사로운 의견이 뒤섞이게 되어서 천연天然의 중中이 아닐 것이다.
1
29. 양자는 발일모 …(1)
1154
2
29. 양자는 발일모 …(2)
352