33. 不愧屋漏
注+詩大雅抑篇에 相在爾室혼대 尙不愧于屋漏라하니라 ○ 詩經曰 屋漏는 卽禮所謂當室之白이니 日光所透入處라 明以地言而其意則指心說하니 正是人所不知而己所獨知니라면 則心安而體舒
니라
隱暗之地에 自反無愧면 則心安體舒하리니 此謹獨之效니라
33. 〈
이천선생伊川先生이 말씀하였다.〉
“
옥루屋漏에 부끄럽지 않으면
注+《시경詩經》〈대아大雅 억편抑篇〉에 “네가 방에 있을 때를 살펴보건대 오히려 옥루屋漏에 부끄럽지 않다.” 하였다.
○ 《시경詩經》 호백狐白에 이르기를 “옥루屋漏는 곧 예禮에 이른바 ‘방의 환한 곳에 해당한다.’는 것이니, 햇빛이 침투하여 들어오는 곳이다. 밝음은 자리를 가지고 말하였으나 그 뜻은 마음을 가리켜 말한 것이니, 바로 남은 알지 못하고 자기만 홀로 아는 곳이다.” 하였다. 마음이 편안하고 몸이 펴진다.”
옥루屋漏는 방의 서북쪽 귀퉁이이니, 숨겨지고 어두운 곳을 이른다.
숨겨지고 어두운 곳에 스스로 돌이켜 보아 부끄러움이 없으면 마음이 편안하고 몸이 펴질 것이니, 이는 신독愼獨의 효과이다.