동양고전종합DB

近思錄集解(2)

근사록집해(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
근사록집해(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
50. 舜 孶孶爲善注+孟子盡心上篇曰 鷄鳴而起하야 孶孶爲善者 舜之徒也라하니라하시니 若未接物 如何爲善
50. 〈이천선생伊川先生이 말씀하였다.〉
임금이 부지런히 을 하였으니,注+맹자孟子》〈진심盡心 하편下篇〉에 “닭이 울면 일어나서 부지런히 선행善行을 하는 자는 임금의 무리이다.” 하였다. 만일 사물을 접하지 않았을 때에는 어떻게 하는 것이 을 하는 것인가?
只是主於敬 便是爲善也 以此觀之하면 聖人之道 不是但嘿然無言이니라
다만 을 주장하는 것이 곧 을 하는 것이니, 이로써 본다면 성인聖人는 다만 묵묵히 말이 없을 뿐만이 아니다.”
孶孶者 亹亹注+繫辭本義 猶勉勉也不倦之意
자자孶孶는 부지런히 힘쓰고注+계사전繫辭傳〉의 《본의本義》에 “미미亹亹면면勉勉과 같다.” 하였다. 게을리 하지 않는 뜻이다.
聖人爲善 固無間斷이나 然方其未接物之時 但有主敬而已 是卽善之本也
성인聖人을 하는 것이 진실로 간단間斷함이 없으나 사물을 접하지 않았을 때에는 다만 을 주장함이 있을 뿐이니, 이것이 곧 의 근본이다.
不是但嘿然無言 謂其靜而有所存也니라
다만 묵묵히 말이 없을 뿐만이 아니라는 것은 고요하면서도 보존하는 바가 있음을 말씀한 것이다.

근사록집해(2) 책은 2019.04.23에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.