동양고전종합DB

通鑑節要(4)

통감절요(4)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
통감절요(4) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
[甲戌]十七年이라
영평永平 17년(갑술 74)
益州刺史朱輔 宣示漢德하야 威懷遠夷하니注+[釋義]今成都路茂州是 按方輿勝覽컨대 漢汶山郡 古氐羌地 秦, 漢時 君長十數 冉駹最大하니 依山以居하고 疊石爲室하야 如浮圖然이요 以梯上下하니 貨藏于上하고 人居其中하고 畜圂于下 漢武時 請臣이어늘 遂以冉駹爲汶山郡이러니 唐改茂州하니라[通鑑要解]汶讀曰岷이라以西 前世所不至 正朔所未加 白狼, 槃木注+[釋義]白狼與槃木 皆西南夷遠國名이니徼外하니라等百餘國 皆擧種하야 稱臣奉貢이라
익주자사益州刺史 주보朱輔나라의 을 널리 보여 위용威容으로 먼 오랑캐들을 회유하니, 문산汶山注+[釋義]汶山은 지금 성도로成都路 무주茂州가 이곳이다. 《방여승람方輿勝覽》을 살펴보건대 나라 문산군汶山郡은 옛날 저강氐羌의 땅이다. 한시대漢時代군장君長 십수 명 중에 염방족冉駹族이 가장 컸는데, 산을 의지하여 살고 돌을 쌓아 집을 만들어 부도浮圖(탑)와 같았고 사다리로 오르내리니, 재물은 위에 보관하고 사람은 중간에 살고 가축은 아래에 길렀다. 나라 무제武帝 때에 신하가 될 것을 청하므로 마침내 염방冉駹문산군汶山郡으로 삼았는데, 나라 때 무주茂州라고 이름을 고쳤다. [通鑑要解]汶은 이라고 읽는다. 서쪽으로부터 전대前代에 이르지 않았던 곳과 정삭正朔이 가해지지 않았던 백랑白狼반목槃木注+[釋義]白狼, 반목槃木:백랑白狼반목槃木은 모두 서남西南 오랑캐 지역의 먼 나라 이름이니, 목우요木牛徼 밖에 있다. 등 백여 개국이 모두 온 종족을 통틀어 이라 칭하고 공물貢物을 바쳤다.
白狼王唐注+[釋義]唐菆 白狼王也 作詩三章하야 歌頌漢德이어늘 輔使譯而獻之하다
백랑왕白狼王 당추唐菆注+[釋義]당추唐菆백랑국白狼國의 왕이다. 3을 지어 나라의 을 칭송하므로 주보朱輔가 번역하여 올리게 하였다.
〈出西南夷傳〉
- 《후한서後漢書 서남이전西南夷傳 남만서남이전南蠻西南夷傳》에 나옴 -
○ 竇固, 耿秉 擊西域하야 平車師하고 復奏置西域都護及戊己校尉注+[附註]百官志注 甲乙, 丙丁, 庚辛, 壬癸 皆有正位호되 惟戊己寄治耳 今所置校尉 亦無常居 故取戊己爲名하야 有戊校尉, 己校尉하니라 又戊己土居中하야 鎭覆四方하니 今所置校尉 亦處西域之中하야 撫諸國也하다
두고竇固경병耿秉서역西域을 공격하여 거사車師를 평정하고, 다시 아뢰어 서역도호西域都護무기교위戊己校尉注+[附註]후한서後漢書》 〈백관지百官志에 이르기를 “갑을甲乙(東)‧병정丙丁(南)‧경신庚辛(西)‧임계壬癸(北)는 모두 일정한 방위가 있으나 오직 무기戊己만은 붙어서 다스릴 뿐이니, 이제 설치한 교위校尉도 일정한 거처가 없으므로 무기戊己를 취하여 이름을 삼아서 무교위戊校尉기교위己校尉가 있는 것이다. 또 무기토戊己土는 중앙에 있어서 사방을 진압하니, 지금 설치한 교위校尉서역西域 중앙에 처하여 여러 나라를 진무鎭撫하는 것이다.” 하였다. 를 두게 하였다.
역주
역주1 : 민
역주2 木牛 : 木牛는 旄牛라고도 한다.
역주3 : 추

통감절요(4) 책은 2019.05.15에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.