孝靈
注+[頭註]亂而不損曰靈이라皇帝※ 名宏
이니 肅宗之玄孫
이요 河間孝王之曾孫
이라
※ 宦官之禍에 毒流搢紳하야 忠臣義士 騈首就戮하니 不免召外兵以除內難이라
효령孝靈注+[頭註]혼란한데도 난亂을 다스려 줄어들게 하지 못함을 영靈이라 한다. 皇帝※는 이름이
굉宏이니,
숙종肅宗의
현손玄孫이고
하간효왕河間孝王(劉開)의
증손曾孫이다.
※ 환관의 화禍에 해독이 진신搢紳(士大夫)들에게 미쳐서 충신忠臣과 의사義士가 차례로 죽음을 당하니, 외부外部의 군대를 불러들여 내란內亂을 제거함을 면치 못하였다.
이에 이무기와 뱀은 비록 제거되었으나 범과 이리가 방 안으로 들어오게 되었다.