【강綱】 봄 정월에, 왕망王莽이 태부 평안太傅 平晏을 보내 낙양洛陽에 가서 도읍터를 살펴보게 하였다.
目
【목目】 왕망王莽은 조령詔令을 내려 장차 이해에 순수례巡狩禮를 거행하고 국토의 중앙에 나아가 낙양洛陽의 도성에 거주하려 하였다.
그러나 얼마 지나서 결행하지 않고 먼저 평안平晏 등을 보내 도읍터를 살펴보게 하여 종묘宗廟와 사직社稷, 교조郊兆 등을 일으킬 것을 도모하였다.注+상相은 살펴봄이고, 택宅은 거주함이다. 제단祭壇의 영역과 무덤의 경계를 모두 조兆라 한다.
綱
【강綱】 3월 그믐에 일식이 있었다.
綱
【강綱】 왕망王莽이 책서策書를 내려 대사마 녹병大司馬 逯竝(녹병)을 면직하였다.注+녹逯은 음이 녹錄이니 성姓이다.
目
【목目】 왕망王莽은 진정한 황제의 자리에 나아간 뒤로부터 대신들에 대해 더욱 방비하여, 대신들의 과실을 말하는 자가 있으면 번번이 발탁하였다.注+≪자치통감資治通鑑≫에는 “왕망이 대신들에 대해 더욱 방비하여 그 권한을 억제하고 빼앗았다.” 하였다.공인孔仁 등은 대신을 용감하게 공격하였으므로 신임을 받았다.
綱
【강綱】 여름 4월에 서리가 내려 초목이 죽었다.
綱
【강綱】 6월에 누런 안개가 사방에 가득하였다.
綱
【강綱】 가을 7월에 거센 바람이 불고 우박이 내렸다.
目
【목目】 바람이 거세게 불어 나무가 뽑히고 북쪽 대궐의 기왓장이 날아갔으며, 큰 우박이 내려 소와 양이 죽었다.
綱
【강綱】 왕망王莽이 만국萬國을 설치하였다.
目
【목目】
왕망王莽은 ≪주관周官≫과 ≪예기禮記≫ 〈왕제王制〉의 글에 따라 졸정卒正과 연수連率(연수), 대윤大尹과 주목州牧을 두고注+≪예기禮記≫ 〈왕제王制〉에 “30개국을 졸卒이라 하니 졸卒에는 정正이 있고, 10개국을 연連이라 하니 연連에는 류率가 있다.” 하였으니, 류率(장수)는 수帥와 통한다.육향六鄕과 육위六尉, 육수六隊(육수)와 육교六郊, 육복六服으로 나누어 모두 만국萬國으로 만들었다.注+육향六鄕은 장안성長安城 부근의 육향六鄕을 나누어 각각 수帥 한 명을 두었다. 육위六尉는 삼보三輔를 나누어 경위京尉, 사위師尉, 익위翊尉, 광위光尉, 부위扶尉, 열위烈尉로 만들었다. 수隊는 음이 수遂이니, 육수六隊는 남양南陽을 전수前隊, 하내河內를 후수後隊, 영천潁川을 좌수左隊, 홍농弘農을 우수右隊, 하동河東을 조수兆隊, 형양滎陽을 기수祈隊라 하였다. 육교六郊는 하남河南의 속현屬縣을 더하여 30개를 채워서 육교六郊에 각각 주장州長 한 명을 두었다.
그런데 뒤에 해마다 다시 변경하여 한 군郡이 심지어는 다섯 번이나 이름을 바꾸었다가 다시 예전대로 회복하니, 관리와 백성들이 새로운 이름을 다 기억하지 못하여 매번 조서詔書를 내릴 때마다 번번이 그 옛 명칭을 달았다.
綱
【강綱】 북쪽 변방에 큰 기근이 들어 사람들끼리 서로 잡아먹으니, 왕망王莽이 흉노匈奴와 화친하였다.
目
【목目】 흉노匈奴가 화친을 요구하자, 왕망王莽은 즉시 사신을 보내 선우單于의 즉위를 축하하고는, 시자 등侍子 登이 살아 있다고 거짓말을 하고 인하여 진량陳良과 종대終帶 등을 현상금을 걸고 찾았다.
선우가 명령을 따라 〈이들을 건네주자〉 왕망은 진량과 종대 등을 불태워 죽였다.
目
【목目】 이때 마침 변방 지역에 큰 기근이 들어 사람들끼리 서로 잡아먹으니, 왕망王莽은 마침내 장수들을 불러 돌아오게 하고 주둔병을 철수하였다.
선우單于는 실제로 왕망의 뇌물을 탐하였으므로 겉으로는 한漢나라와 예전부터 해오던 일을 잃지 않았으나 속으로는 침략하고 노략질하는 것을 이롭게 여겼다. 게다가 또 사신이 돌아온 후에 아들 등登이 예전에 죽었다는 사실을 알고는, 원한을 품고 좌지左地(흉노의 동쪽 지역)로부터 침입하여 끊임없이 약탈하고 노략질하였다.注+〈“입부절入不絶”은〉 내지內地로 들어와 침략하고 노략질한 것이다.
사자使者가 선우에게 〈추궁하여〉 물으면 번번이 말하기를 “오환烏桓이 우리 흉노匈奴의 간악한 백성들과 함께 침략하니, 비유하면 중국中國에 도적이 있는 것과 같다.
내(함咸)가 이제 막 즉위하여 국정을 주관함에 위엄과 신의가 아직 부족하다. 그러므로 힘을 다해 금지하고 감히 두 마음을 품지 못한다.” 하니, 왕망이 다시 군대를 징발하여 주둔시켰다.
綱
【강綱】 익주益州의 만이蠻夷가 대윤大尹을 죽이자, 왕망王莽이 군대를 징발하여 공격하였다.
綱
【강綱】 왕망王莽이 전화법錢貨法을 다시 바꾸었다.
目
【목目】 왕망王莽은 금金과 은銀, 구龜와 패貝의 화폐에 대한 명령을 다시 내려서 그 가치를 크게 가감하고, 대전大錢과 소전小錢을 폐지하고注+가賈(값)는 가價로 읽는다. 다시 화포貨布와 화천貨泉을 만들어서 두 가지를 함께 유통시켰다.注+화포貨布는 길이가 2촌寸 5분分이고 너비가 1촌寸이다. 머리 부분은 길이가 8분分 남짓에 너비가 8분分이고, 그 가운데 둥근 구멍은 지름이 2분分 반이며, 또 두 갈래진 발은 길이가 8분分이고 사이의 너비가 2분分이다. 여기에 쓰인 글은 오른쪽은 화貨이고 왼쪽은 포布이며, 무게는 25수銖이고 가치는 25화천貨泉이다. 화천貨泉은 지름이 1촌寸이고 무게가 5수銖이니 여기에 쓰인 글은 오른쪽은 화貨이고 왼쪽은 천泉이며, 한 개의 값은 1전錢이다. 옛날에 이른바 천포泉布라는 것은, 보관했을 때는 천泉이라 하고 유통될 때에는 포布라 하였으니, 수천水泉에서 이름을 취한 것이다. 수천水泉은 유행流行하여 두루 흐르지 않는 곳이 없으니, 두루 흐르지 않음이 없는 것이 바로 포布의 뜻이다. 그런데 왕망王莽이 화포와 화천을 화폐의 두 종류를 삼았으니, 옛날의 뜻이 아니다.
역주2六服은……하였다 :
六服은 周나라 여섯 종류의 제후국으로 侯服, 甸服, 男服, 采服, 衛服, 蠻服이다. ≪詩經≫ 〈大雅 板〉에 “价人이 울타리이며 大師가 담이며 大郡이 병풍이며 大宗이 담장의 기둥이며 덕으로 회유하는 것이 나라를 편안하게 하는 것이며 宗子가 城이니, 城이 무너지지 않게 해서 홀로 두려운 일을 당하지 말라.[价人維藩 大師維垣 大郡維屛 大宗維翰 懷德維寧 宗子維城 無俾城壞 無獨斯畏]”라고 보이는데, 여기의 維城, 維寧 등을 거꾸로 사용하여 여섯 종류의 제후국을 이름한 것이다. 价人은 大德의 사람이고 大師는 여러 백성이며 大郡은 큰 제후국이고 大宗은 강성한 宗族이다.
역주3莽與匈奴和親 :
“이때에 匈奴가 화친을 구하였는데, ‘구했다.’고 쓰지 않은 것은 어째서인가. ‘구했다.’고 쓰지 않은 것은 王莽을 미워한 것이다. 그러므로 ‘왕망이 흉노와 더불어’라고 쓴 것이다.[於是 匈奴求和親 其不書求 何 不書求 惡莽也 故書莽與]” ≪書法≫