目
疇北歸無終
注+無終縣, 屬右北平郡, 疇蓋其縣人.하여 率宗族及他附從者數百人
하여 掃地而盟曰 君仇不報
하니 吾不可以立於世
라하고
遂入徐無山中
注+徐無縣, 屬右北平郡, 有徐無山.하여 營深險平敞地而居
하고 躬耕以養父母
하니 百姓
이 歸之
하여 數年間
에 至五千餘家
注+間字, 當屬上句, 言百姓歸之, 數年之間, 多至五千餘家.라
疇謂其父老曰 今衆이 成都邑이어늘 而莫相統一하고 又無法制以治之하니 恐非久安之道라
疇有愚計하여 願與諸君共施之하노니 可乎아 皆曰 可라하여늘
疇乃爲約束
注+以言語要結ㆍ戒令ㆍ檢束, 皆曰約束.하여 相殺傷, 犯盗, 諍訟者
를 随輕重抵罪
하여 重者
는 至死
하니 凡
十餘條
注+諍, 讀曰爭.라
又制爲婚姻嫁娶之禮하며 興學校講授之業하여 班行於衆한대 衆皆便之하여 至道不拾遺하니 北邊이 翕然服其威信하니라
烏桓, 鮮卑 各遣使致饋遺어늘 疇悉撫納하여 令不爲寇하다
目
【
목目】
유우劉虞는
공손찬公孫瓚과 오랫동안 서로 사이가 좋지 못하였는데
注+적積은 날짜가 오램이요 평소이다. 공손찬公孫瓚이 처음에는 유우劉虞의 절도節度(지휘)를 받았는데 공손찬은 무력과 포악함을 숭상하고 유우는 인자함과 용서함을 힘써서 여러 번 유우의 절도節度를 어겨 오랫동안 서로 화합하지 못하였다., 유우가 조정에
사자使者를 보내어 글을 올려서 공손찬이 포학하게 노략질한 죄를 아뢰니,
공손찬 또한 유우가 창고의 군량을 착복하였다고 아뢰었다. 그리하여 두 사람의
상주上奏가 서로 치달려 번갈아 비방하였으나 조정에서는 모호한 태도를 보일 뿐이었다.
注+“의위依違”는 갑甲이 주장奏章을 올리면 갑甲의 말을 따라 을乙을 나쁘다고 하고, 을乙이 주장奏章을 올리면 을乙의 말을 따라 갑甲을 나쁘다고 하여, 분명하게 옳다 그르다 함이 없음을 말한 것이다.
공손찬이 계성薊城의 동남쪽에 작은 성城을 쌓고 거주하였는데, 유우는 그가 끝내 난亂을 일으킬까 두려워하여 마침내 10만 명의 군대를 거느리고 토벌하였다. 이때에 공손찬의 부하들은 밖에 흩어져 있었으므로 공손찬은 창졸간倉卒間이라 성城 밑을 파고 달아나고자 하였다.
유우의 군대는
편제編制가 없고 전투에 익숙하지 못하였으며 유우는 또 백성들의 집을 아껴서 불태우는 것을 허락하지 않고, 군사들에게 경계하기를 “나머지 사람들은 해치지 말라.
백규伯珪(공손찬) 한 사람을 죽일 뿐이다.”
注+백규伯珪는 공손찬公孫瓚의 자字이다. 하였다.
유우가 계성薊城을 포위, 공격하였으나 함락시키지 못하였는데, 공손찬은 마침내 정예병 수백 명을 선발, 모집해서 바람을 이용해 불을 놓고 곧바로 돌격하였다. 이에 유우의 군대가 크게 무너지니, 공손찬이 유우를 사로잡았다.
目
【
목目】
전주田疇는 북쪽으로
무종현無終縣에 돌아가서
注+무종현無終縣은 우북평군右北平郡에 속하니, 전주田疇는 아마도 이 현縣 사람인 듯하다. 종족과 기타 따르는 자 수백 명을 거느리고서 땅을 쓸고 맹세하기를, “주군의 원수를 갚지 못했으니, 나는 세상에 서서 살 수가 없다.” 하고는
마침내
서무산徐無山 산중에 들어가서 깊고 험한 산중에서
注+서무현徐無縣은 우북평군右北平郡에 속하니, 여기에 서무산徐無山이 있다. 평평하고 넓은 땅을 찾아내어 거주하고 몸소 농사를 지어 부모를 봉양하니, 백성들이 그에게 귀의하여 수년 사이에 5천 여
가호家戶에 이르렀다.
注+‘간間’자는 마땅히 윗구에 붙여야 하니, 백성들이 돌아와서 수년 사이에 무려 5천여 가호에 이름을 말한 것이다.
전주가 그 부로父老들에게 이르기를, “지금 무리가 모여 도읍을 이루었는데 서로 통솔하여 하나가 되지 못하고 또 법제法制로써 다스림이 없으니, 오랫동안 편안할 방도가 아닐 듯하다.
나에게 어리석은 계책이 있어, 그대들과 함께 시행하기를 원하니 좋겠는가?” 하자, 모두 “좋다.”고 대답하였다.
전주는 마침내
약속約束(
규약規約)을 만들어서
注+언어로써 서로 약속하거나 경계하고 명령하거나 검속하는 것을 모두 약속約束이라고 한다. 서로 죽이고
상해傷害하며 죄를 범하고 도둑질하는 자와 다투고 송사하는 자를 죄의 경중에 따라 처벌받게 하여 죄가 무거운 자는 사형에 이르게 하니, 약속이 모두 20여 조항이었다.
注+쟁諍은 쟁爭으로 읽는다.
또 혼인하여 딸을 시집보내고 아들을 장가들이는 예禮를 제정하였으며 학교에서 경전을 강론하고 전수하는 학업을 일으켜서 여러 사람들에게 시행하자, 여러 사람들이 모두 편리하게 여겨서 길에 흘린 물건을 줍지 않음에 이르니, 북쪽 변방이 흡연翕然히 그의 위엄과 신의에 복종하였다.
오환烏桓과 선비鮮卑가 각각 사신을 보내어 선물을 바치자, 전주가 모두 어루만지고 받아들여서 도적질하지 못하게 하였다.