동양고전종합DB

大學衍義(1)

대학연의(1)

범례 |
출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
대학연의(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
1-10-가
荀子注+名況.
순자荀子注+순자荀子의 이름은 이다.에 다음과 같은 내용이 있다.
請問爲國한대
“어떤 이가 나라를 다스리는 것에 대해 묻자 순자荀子가 대답하였다.
聞修身矣 未聞修國也케라
‘자신을 수양한다는 말은 들었어도 나라를 수양한다는 말은 들은 적이 없다.
君者 槃圓而水圓하고 君者 盂方而水方하고 君者 源也 源淸則流淸하고 源濁則流濁하나니라
임금은 이니 이 둥글면 그 안의 물도 둥글게 되며, 임금은 이니 가 네모지면 그 안에 담기는 물도 네모지게 되며, 임금은 근원根源이니 근원이 맑으면 지류支流도 맑게 되고 근원이 탁하면 지류도 탁하게 된다.’”
역주
역주1 1-10-가 : 《荀子》 〈君道〉에 보인다. 한편 《韓非子》 〈外儲說 左上〉에도 이와 비슷한 내용으로 “임금은 盂와 같고 백성은 물과 같다. 盂가 네모나면 담긴 물도 네모지고, 盂가 둥글면 담긴 물도 둥글어진다.[爲人君者猶盂也 民猶水也 盂方水方 盂圜水圜]”라는 孔子의 말이 보인다.
역주2 : 盤과 같다. 銘文에서는 ‘般’이나 ‘鎜’으로 쓰기도 한다. 세수 등을 할 때 물을 담았던 그릇이다. 《商周彛器通考 第3章 水器及雜器 盤》 《簡明中國文物辭典 夏商西周 銅器 銅盤》
역주3 : 음식이나 물을 담는 데 사용하였던 그릇이다. 《簡明中國文物辭典 夏商西周 銅器 銅盂》

대학연의(1) 책은 2019.06.03에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.