동양고전종합DB

大學衍義(5)

대학연의(5)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
대학연의(5) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
原注

曰 毋不敬者 正其心也 儼若思者 正其貌也 安定辭者 正其言也
三者 正則無所往而不正이니 天下 雖大 取之修身而無不足이라 故曰安民哉인저하니라


原注
여대림呂大臨이 다음과 같이 말하였다. “‘공경하지 않음이 없다.’는 것은 그 마음을 바르게 하는 것이며, ‘엄숙히 생각하는 듯이 한다.’는 것은 그 모습을 바르게 하는 것이며, ‘말을 안정되게 한다.’는 것은 그 말을 바르게 하는 것이다.
세 가지가 바르면 어느 곳에 가도 바르지 않은 것이 없게 되니, 천하가 비록 크다 하나 자신을 수양하는 데에서 취하여 부족함이 없기 때문에 ‘백성을 편안히 할 수 있다.’라고 한 것이다.”


역주
역주1 28-2-나1(呂) : 《儀禮經傳通解》 〈學禮4 曲禮〉 朱熹의 주에 보인다. 본문은 이를 요약한 것이며 또한 문자의 출입이 있다.
역주2 呂大臨 : 1040~1092. 北宋 때의 학자이다. 자는 與叔이다. 京兆 藍田 사람이다. 처음에 張載와 程頤를 師事하였고, 謝良佐․游酢․楊時와 함께 ‘程門四先生’으로 일컬어진다. 관직은 太學博士․秘書省正字를 지냈다. 六經에 정통했고, 특히 三禮에 뛰어났다. 저서로는 《玉溪集》․《孟子講義》․《易章句》․《大易圖象》․《大學中庸解》 등이 있다.

대학연의(5) 책은 2022.01.20에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.