동양고전종합DB

大學衍義(2)

대학연의(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
대학연의(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
大學衍義 卷11
格物致知之要(一)
明道術
吾道源流之正
曰 咨爾舜 天之 在爾躬하니 允執其中하라 亦以命禹하시다


大學衍義 卷11
사물의 원리를 깊이 연구하여 知性의 힘을 극대화하는 핵심적인 방법들(1)
道를 분명히 밝힘
儒學의 원류에 대한 올바른 이해
11-1-가1
堯임금이 말하였다. “아! 너 舜아, 하늘의 歷數가 너의 몸에 있으니 진실로 그 中道를 잡아라.” 순임금 또한 이 말로 禹王에게 명하였다.


역주
역주1 11-1-가1 : 《論語》 〈堯曰〉 제1장에 보인다. 다만 통행본 《論語》에는 ‘允執其中’ 뒤에 ‘四海困窮 天祿永終’ 8자가 더 있다.
역주2 歷數 : 제왕이 하늘을 대신하여 백성을 다스리는 순서를 말한다. 天象의 운행과 제위 계승의 차례가 상응한다는 일종의 天人感應的 발상이다. 원문의 내용에 대해 孔安國의 《尙書孔氏傳》 〈大禹謨〉는 “천도를 이른다.[謂天道]”라고 하였고, 何晏은 《論語集解》에서 “차례를 이른다.[謂列次]”라고 하였다. 邢昺은 《論語正義》에서 ‘歷數’를 “차례[列次]”로 풀이하고 “帝位의 차례[天位之列次]”로 설명하였다.

대학연의(2) 책은 2019.10.11에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.