傳
[傳]覃懷는 近河地名이라 漳水橫流入河하니 從覃懷致功至橫漳하니라
○衡은 橫也라 馬云 水名이라 近은 附近之近이라
疏
○正義曰:地理志河內郡有懷縣, 在河之北, 蓋覃懷二字共爲一地, 故云‘近河地名’.
‘衡’, 卽古橫字. 漳水橫流入河, 故云‘橫漳’. 漳在懷北五百餘里, 從覃懷致功而北至橫漳也.
地理志云 “淸漳水出上黨沾縣大黽谷, 東北至渤海阜城縣入河, 過郡五, 行千六百八十里, 此沾縣因水爲名.”
志又云 “沾水出壺關.” 志又云 “濁漳水出長子縣, 東至鄴縣入淸漳.”
鄭玄亦云 “橫漳, 漳水橫流.” 王肅云 “衡‧漳, 二水名.”
覃懷에서 功績을 이루어나가 衡漳에까지 이르셨다.
傳
覃懷는 황하에 가까운 땅의 이름이다. 漳水가 가로 흘러서 황하로 들어가니, 覃懷로부터 공적을 이루어나가 橫漳에 이른 것이다.
○衡은 橫(가로)의 뜻이다. 그러나 馬融은 “물 이름이다.”라고 하였다. 近은 ‘附近’의 近이다.
疏
○正義曰:≪漢書≫ 〈地理志〉에 의하면 河內郡에 懷縣이 있으니 황하의 북쪽에 있다. 아마 ‘覃懷’ 두 글자가 한 지대이기 때문에 ‘황하에 가까운 땅의 이름이다.’라고 한 것 같다.
‘衡’은 ‘橫’의 古字이다. 漳水가 가로 흘러서 황하로 들어가기 때문에 ‘橫漳’이라고 한 것이다. 漳水는 懷縣의 북쪽 500여 리의 지점에 있으므로 覃懷로부터 공적을 이루어나가 북쪽으로 橫漳에 이른 것이다.
〈地理志〉에 “淸漳水가 上黨 沾縣 大黽谷에서 나와 동북쪽으로 渤海 阜城縣에 이르러 황하로 들어간 다음, 郡 다섯을 지나 1,680리를 흘러간다.”라고 하였으니, 이 沾縣은 물로 인해 〈縣의〉 이름을 삼은 것이다.
〈地理志〉에 또 “沾水는 壺關에서 나온다.”라 하였고, 〈地理志〉에 또 “濁漳水가 長子縣에서 나와 동쪽으로 鄴縣에 이르러 淸漳으로 들어간다.”라고 하였다.
鄭玄 또한 “橫漳은 漳水가 가로 흐른 것이다.”라고 하였다. 王肅은 “衡과 漳은 두 물 이름이다.”라고 하였다.