今天이 降疾殆하여 弗興弗悟로소니 爾尙明時朕言하여
傳
[傳]今天下疾我身하여 甚危殆하여 不起不悟는 言必死라 汝當庶幾明是我言하고 勿忽略하라
傳
[傳]用奉我言
하여 敬安太子釗
하라 釗
는 康王名
이라 大
於艱難
은 勤德政
이라
지금 하늘이 병을 내리시어 〈병세가 몹시〉 위태로워서 일어날 수도 없고 깨달을 수도 없게 되었으니, 너희는 부디 나의 이 말을 밝게 준용해서
傳
“지금 하늘이 나의 몸에 질환을 내리시어 〈병세가〉 몹시 위태해서 일어날 수도 없고 깨달을 수도 없다.”라고 한 것은 반드시 죽을 것임을 말한 것이다. 너는 응당 부디 나의 이 말을 밝게 준용하고 소홀히 하지 말아야 한다는 것이다.
원자元子인 소釗를 경건히 보호하여 크게 간난艱難을 건너도록 하라.
傳
나의 말을 준용하여 태자太子인 소釗를 경건히 보안하라는 것이다. ‘쇠釗’는 강왕康王의 이름이다. “크게 간난艱難을 건너도록 하라.”는 것은 덕정德政을 부지런히 펼치라는 것이다.