동양고전종합DB

尙書注疏(3)

상서정의(3)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
상서정의(3) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
俾萬姓으로 咸曰 大哉 王言케하시며
만백성으로 하여금 모두가 ‘위대하다, 왕의 말씀이여!’라고 할 수 있게 하시며,
[傳]一德之言이라 曰大
순일한 德의 말이므로 ‘大’라고 한 것이다.
又曰 一哉 王心이여케하사
또 ‘순일하도다, 왕의 마음이여!’라고 할 수 있게 하소서.
[傳]能一德이면 則一心이라
능히 순일한 덕이면 순일한 마음인 것이다.
克綏先王之祿하사 永厎烝民之生하소서
그리하여 先王의 祿(업적)을 잘 받으시어 백성들의 안락한 삶을 영원히 누릴 수 있게 해주소서.
[傳]言爲王而令萬姓如此 則能保安先王之寵祿하고 長致衆民所以自生之道 是明王之事
王이 되어 만백성으로 하여금 이와 같게 한다면 先王의 寵祿을 편안히 보전하고 백성들이 스스로 살아가기 위한 길을 길이 열어줄 수 있으니, 이것이 바로 明王이 할 일이라고 말한 것이다.

상서정의(3) 책은 2019.10.01에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2018 By 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.