疏
○正義曰:地理志山陽郡有
陵縣, 不言其縣有菏澤也. 又云 ‘菏澤在濟陰定陶縣東, 孟豬在梁國睢陽縣東北.’
以今地驗之, 則胡陵在睢陽之東, 定陶在睢陽之北, 其水皆不流溢東北被孟豬也.
然郡縣之名, 隨代變易, 古之胡陵當在睢陽之西北, 故得東出被孟豬也.
於此作‘孟豬’, 左傳‧爾雅作‘孟諸’, 周禮作‘望諸’, 聲轉字異, 正是一地也.
疏
○正義曰:≪漢書≫ 〈地理志〉에는 山陽郡에 湖陵縣이 있다고만 하고 그 湖陵縣에 菏澤이 있다고는 말하지 않았다. 또 ‘菏澤은 濟陰 定陶縣 동쪽에 있고, 孟豬는 梁國 睢陽縣 동북쪽에 있다.’라고 하였다.
지금 지세를 가지고 징험해보면 胡陵은 睢陽의 동쪽에 있고, 定陶는 睢陽의 북쪽에 있으니, 그 물이 모두 흘러 넘쳐서 동북쪽으로 孟豬를 뒤덮지 않았을 것이다.
그러나 郡縣의 이름은 시대에 따라 변경되었으니, 옛날의 胡陵은 응당 睢陽의 서북쪽에 있었을 것이다. 그러므로 동쪽으로 흘러나가서 孟豬를 뒤덮게 된 것이다.
여기서는 孟豬로 되어 있으나, ≪春秋左氏傳≫과 ≪爾雅≫에는 孟諸로 되어 있고, ≪周禮≫에는 望諸로 되어 있으니, 발음은 달라지고 글자는 다르지만 정작 〈땅은〉 한 땅이다.