傳
[傳]大天已付周家治中國民矣니 能遠拓其界壤하면 則於先王之道가 遂大리라
王
은 惟德
을 用
하여 和懌
迷民
하여 用懌先王受命
하노라
傳
[傳]今王惟用德하여 和悅先後天下迷愚之民이라 先後는 謂敎訓이니 所以悅先王受命之義라
皇天이 이미 中國의 백성들을 〈다스릴 권한을〉 부여하셨으니, 그 疆土를 개척하면 先王의 道가 커질 것이다.
傳
큰 하늘이 이미 周나라에게 中國의 백성들을 다스릴 권한을 부여하였으니, 능히 멀리 그 疆界의 土壤을 개척한다면 先王의 道가 커질 것이란 말이다.
王은 德을 써서 미혹한 백성들을 기쁘게 만들고 교훈시켜서 先王이 天命을 받으신 것을 기뻐하게 하노라.
傳
이제 王은 德을 써서 천하의 迷愚한 백성들을 기쁘게 만들고 교훈시킨다는 것이다. ‘先後’는 敎訓을 이르니, 先王이 天命을 받은 의의를 기뻐하도록 하기 위한 것이다.