注
干은 畢本에 作于하고 云 四字는 舊作楚荊越與하니 據文選注改라하다
王云 畢改는 非也라 文選江賦注에 本作荊楚干越之民이라하니 干은 古寒反이라
今本墨子
에 作楚荊越與南夷之民
이나 誤倒荊楚二字
하고 又脫干字耳
라 若與南夷之與
는 則不誤也
라
上文에 云 燕代胡貉與西河之民이라하고 此文에 云 荊楚干越與南夷之民이라하니 與는 非誤字明矣라
南夷는 謂荊楚干越以南之夷라 故曰 荊楚干越與南夷라하니라
文選注에 無與南夷三字하니 省文耳이나 畢誤以楚荊越與連讀이라 故刪去與字耳라
干越은 卽吳越이니 非春秋所謂於越也라 畢改干越爲于越하니 亦非라하다
又云 莊子刻意篇에 曰 夫有干越之劍者라한대 釋文에 司馬彪云 干은 吳也라 吳越出善劍也라하다
案컨대 吳有谿名干谿하고 荀子勸學篇에 曰 干越夷貉之子라한대 楊倞曰 干越은 猶言吳越이라하고
淮南原道篇에 曰 干越生葛絺라한대 高注에 曰 干은 吳也라하니 是干越은 卽吳越也라
干越은 爲二國이니 若春秋之於越은 卽是越이라 而以於爲發聲이니 與干越不同이라하다
云 干
은 與哀九年左傳
의 吳城邗
하고 溝通江淮之邗
으로 同
이라하다
案 王劉說이 是也라 干은 邗之借字라 說文邑部에 云 邗은 國也니 今屬臨淮라 一曰邗本屬吳라하고
內業篇
에 云 昔者
에 吳干戰
이라하니 據管子說
이면
則吳干은 本二國이로되 後干爲吳所滅하여 遂通稱吳爲干이라 故此云干越矣라
注
‘干’은 畢沅本에 ‘于’로 되어 있고, “〈荊楚干越〉 4자는 舊本에 ‘楚荊越與’라 되어 있으니, ≪文選注≫에 의거하여 고친다.”라 하였다.
王念孫:畢沅이 고친 것은 틀렸다. ≪文選≫ 〈江賦〉의 注에는 본래 “荊楚干越之民”이라 하였으니, ‘干’은 ‘古’와 ‘寒’의 反切이다.
今本 ≪墨子≫에 “楚荊越與南夷之民”으로 되어 있지만, ‘荊楚’ 두 자가 잘못 뒤바뀐 것이고, 또 ‘干’자가 빠졌을 따름이다. ‘與南夷’의 ‘與’의 경우에는 誤字가 아니다.
위 글에 “燕代胡貉與西河之民”이라 하였고, 이 글에 “荊楚干越與南夷之民”이라 하였으니, ‘與’는 誤字가 아님이 분명하다.
‘南夷’는 荊楚干越 이남의 夷를 말하기 때문에 “荊楚干越與南夷”라 한 것이다.
≪文選注≫에는 ‘與南夷’ 3자가 없으니, 생략된 것일 따름인데, 畢沅은 ‘楚荊越與’로 잘못 연결하여 읽었기 때문에 ‘與’를 刪去했을 따름이다.
‘干越’은 곧 ‘吳越’이니, ≪春秋≫에 이른바 ‘於越’은 아니다. 畢沅이 ‘干越’을 ‘于越’로 고쳤는데, 이 또한 잘못된 것이다.
王念孫:≪莊子≫ 〈刻意〉에 “夫有干越之劍者(무릇 吳나라나 越나라에서 만들어진 명검을 가지고 있는 자가)”라 하였는데, ≪經典釋文≫에 “司馬彪가 ‘干은 吳이다. 吳越에서는 좋은 劍이 난다.’고 하였다.”고 하였다.
생각하건대 吳에 이름이 干谿인 계곡이 있고, ≪荀子≫ 〈勸學〉에 “干越夷貉之子”라 했는데 楊倞이 “干越은 吳越과 같은 말이다.”라 하였고,
≪淮南子≫ 〈原道訓〉에 “干越에서는 葛絺(칡베)가 난다.”고 했는데 高誘의 注에 “‘干’은 ‘吳’이다.”라 하였으니, 이 〈≪墨子≫의〉 ‘干越’은 곧 ‘吳越’이다.
干越은 두 나라이니, ≪春秋≫의 ‘於越’은 바로 越나라이다. 〈이 경우〉 ‘於’는 발어사니 ‘干越’과 다른 것이다.
劉台拱:‘干’은 ≪春秋左氏傳≫ 哀公 9년 조에 “吳城邗 溝通江淮(吳나라가 邗에 성을 쌓고 수로를 뚫어 長江과 淮水를 통하게 했다.)”의 ‘邗’과 같다.
案:王念孫과 劉台拱의 說이 옳다. ‘干’은 ‘邗’의 假借字이다. ≪說文解字≫ 〈邑部〉에 “‘邗’은 國이니, 지금의 臨淮에 속한다. ‘邗’은 본래 吳에 속한다는 설도 있다.”고 하였고,
≪管子≫ 〈內業〉에 “昔者 吳干戰(옛날에 吳와 干이 전쟁을 벌였다.)”이라 하였는데, ≪管子≫의 說에 의거하면,
吳와 干은 본래 두 나라였는데 뒤에 干이 吳에게 멸망하여 결국 吳를 통칭하여 ‘干’이라 하였기 때문에 여기에서 ‘干越’이라 한 것이다.