동양고전종합DB

世說新語補(2)

세설신어보(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
세설신어보(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
世目하되
杜弘治 注+① 晉陽秋曰 “杜乂, 字弘治, 京兆人. 祖預, 父錫, 有譽前朝. 乂少有令名, 仕丹陽丞, 早卒. 成帝納乂女爲后.” 江左名士傳曰 “乂, 淸標令士也.”하고 季野 라하다


15-73 세상 사람들이 품평하였다.
두홍치杜弘治(두예杜乂)는 〈풍모가〉 준수하고 고상하며注+① ≪진양추晉陽秋≫에 말하였다. “두예杜乂홍치弘治이고, 경조京兆 사람이다. 조부 두예杜預와 부친 두석杜錫전조前朝(서진西晉)에서 명성이 있었다. 젊어서부터 아름다운 명성이 있었다. 단양승丹陽丞을 역임했는데, 일찍 죽었다. 성제成帝(사마연司馬衍)가 두예의 딸을 황후로 받아들였다.”
강좌명사전江左名士傳≫에 말하기를, “두예는 〈마음이〉 깨끗하고 준수한 훌륭한 선비이다.”라고 하였다.
계야季野는 대범하고 조용하다.”


역주
역주1 標鮮 : ≪世說音釋≫에서 “‘標’는 ‘擧’이고 ‘鮮’은 ‘麗’와 같다고 하였다.
역주2 穆少 : ≪世說音釋≫에 “簡穆과 같다.”라고 했으니, 즉 대범하고 조용하다는 뜻이다.

세설신어보(2) 책은 2023.12.18에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.