동양고전종합DB

世說新語補(2)

세설신어보(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
세설신어보(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
林道人 詣謝公한대 東陽 時始總角할새 新病起하여 體未堪勞어늘 與林公講論하여 遂至相苦注+① 中興書曰 “謝朗, 博涉有逸才, 善言玄理.” 母王夫人 在壁後聽之라가 再遣信令還이어늘 而太傅留之하니 王夫人 因自出云
新婦 少遭家難하니 一生所寄 惟在此兒니이다하고
因流涕抱兒하여 以歸 謝公 語同坐曰
家嫂 辭情忼慨하여 致可傳述하니 恨不使朝士見注+② 謝氏譜曰 “朗父據, 娶太康王韜女, 名綏.”이라하다
【頭註】
王云 “此亦可入賢媛.”


8-48 임도인林道人(지둔支遁)이 사공謝公(사안謝安)을 방문하였다. 사동양謝東陽(사랑謝朗)은 당시 이제 막 머리를 땋은 어린 나이로, 병석에서 갓 일어나 몸이 아직 피로를 견디지 못하는 지경이었는데 임공林公(지둔)과 담론하다가 마침내 격렬한 상태에 이르렀다.注+하법성何法盛의 ≪중흥서中興書≫에 말하였다. “사랑謝朗은 널리 배우고 뛰어난 재주가 있으며, 현묘한 이치를 담론하는 데 뛰어났다.” 그의 모친 왕부인王夫人이 벽 뒤에서 듣고 있다가 두 번이나 심부름꾼을 보내 그에게 돌아오라고 했는데, 사태부謝太傅(사안)가 붙잡아두었다. 그러자 왕부인이 직접 나와서 말하였다.
가 젊은 시절 집안의 불행한 일(남편의 죽음)을 만났으니, 평생 의지하는 바는 오직 이 아이뿐입니다.”
〈왕부인이〉 눈물을 흘리면서 아이를 안고 돌아갔다. 사공이 동석한 사람들에게 말하였다.
“형수님께서는 그 말씀과 심정이 비분강개하여 전할 만하니, 조정의 인사들로 하여금 보지 못하게 한 것이 아쉽습니다.”注+② ≪사씨보謝氏譜≫에 말하였다. “사랑謝郞의 부친 사거謝據(사안謝安의 둘째 형)는 태강太康 사람 왕도王韜의 딸을 아내로 맞았는데, 그녀의 이름은 이다.”
두주頭註
왕세무王世懋:이 또한 〈현원편賢媛篇〉에 넣을 만하다.


역주
역주1 新婦 : 이미 결혼한 아낙이 시부모와 남편 및 시집의 어른과 동년배 친속에 대해 자신을 낮추어 부르는 호칭이다.

세설신어보(2) 책은 2023.12.18에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.