동양고전종합DB

世說新語補(1)

세설신어보(1)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
세설신어보(1) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
閔仲叔 含菽飲水하니 世稱節士 老病家貧하여 不能得肉하여 日買猪肝一片한대 屠者 或不肯與어늘 安邑令 聞之하고 勅吏常給焉이라 仲叔 怪問其故하고 歎曰
閔仲叔 豈以口腹으로 累安邑邪아하고
遂去客沛注+① 謝承後漢書曰 “閔貢, 字仲叔, 太原人.” 皇甫謐高士傳曰 “仲叔同郡周黨, 貞介之士. 見仲叔食無菜, 遺之生蒜, 仲叔曰 ‘我欲省煩耳, 今更作煩邪?’ 受而不食.” ○生蒜臭且消食. 不食有理, 遺者可笑也. 必是曾講道學來.하다
【頭註】
李云 “無味.”
又云 猪肝一片, 甚不濟事, 口腹累人, 名聲亦醜.


1-1【민중숙閔仲叔(민공閔貢)이 늙고 병든 데다 집이 가난하여 고기를 먹을 수 없자 날마다 돼지 간을 한 조각씩 샀는데 간혹 백정이 주지 않으려 하였다. 안읍安邑의 수령이 그 이야기를 듣고 아전을 시켜 항상 그에게 고기를 대주었다. 민중숙이 괴이하게 여겨 그 이유를 묻고는 탄식하며 말하였다.
“민중숙이 어찌 입과 배 때문에 안읍安邑에 누를 끼치겠는가.”
마침내 〈안읍을〉 떠나 땅에서 객지살이를 하였다.注+사승謝承의 ≪후한서後漢書≫에 “민공閔貢중숙仲叔이고 태원太原 사람이다.” 하였다.
황보밀皇甫謐의 ≪고사전高士傳≫에 말하였다. “중숙과 같은 사람인 주당周黨은 곧고 깨끗한 선비였다. 중숙이 채소 없이 식사하는 것을 보고는 그에게 생마늘을 보내니 중숙이 말하였다. ‘내가 번거로운 것을 줄이려고 하는데 지금 다시 번거롭게 만드는가?’ 하고는 받아두고 먹지 않았다.”
○생마늘은 냄새가 나고 음식을 소화시킨다. 먹지 않은 데는 이유가 있었으니, 보낸 자를 비웃을 만하다. 필시 주당이 전에 도학道學을 강론하러 왔었을 것이다.
민중숙閔仲叔민중숙閔仲叔
두주頭註
이지李贄:아무 맛이 없다.
이지李贄:돼지 간을 한 조각씩 산 일은 심히 잘못 처신한 일이니, 입과 배 때문에 남에게 폐를 끼치면 명성名聲도 추해진다.


역주
역주1 콩죽을……칭하였다 : 남에게 폐를 끼치지 않고 淸貧한 생활을 하였기 때문에 절조 있는 선비라 칭한 것이다. ≪荀子≫ 〈天論〉에 “군자가 콩죽을 먹고 맹물을 마시는 것은 어리석은 것이 아니라 절조가 있어서 그런 것이다.[君子啜菽飲水 非愚也 是節然也]”라 한 것과 ≪禮記≫ 〈檀弓 下〉에 “孔子가 ‘콩죽을 먹고 맹물을 마시더라도 기쁘게 해드리는 일을 극진히 행한다면 그것이 바로 孝이다.’라고 하였다.[孔子曰 啜菽飲水盡其歡 斯之謂孝]”라 한 것을 보면 당시에는 콩죽과 맹물만 먹는 빈궁한 생활을 하면서도 개의치 않는 것을 미덕으로 여겼음을 알 수 있다.

세설신어보(1) 책은 2023.12.18에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.