동양고전종합DB

世說新語補(2)

세설신어보(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
세설신어보(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
殷允 出西할새 郗超 與袁虎書
子思 求良朋하여 託好足下 勿以開美 求之注+① 中興書曰 “允, 字子思, 陳郡人. 太常康第六子. 恭素謙退, 有儒者之風. 歷吏部尙書.”하라하다
世目袁하되 爲開美 子敬 詩曰 袁生 開美度라하다
【頭註】
劉云 “此語疑勸袁勿友殷, 自褻其美.”


15-62 은윤殷允이 서쪽으로 떠날 때 치초郗超원호袁虎에게 보낸 편지에 이렇게 말하였다.
자사子思(은윤殷允)가 좋은 벗을 구하여 그대에게 교분을 맺자고 할 것이니, 〈그대는〉 상대의 장점을 개발해주려는 태도로 그에게 〈교분을〉 구하지 말게나.”注+① ≪중흥서中興書≫에 말하였다. “은윤殷允자사子思이고 진군陳郡 사람이다. 태상太常은강殷康의 6번째 아들이다. 공손하고 소박하였으며 겸양謙讓의 덕을 지녀 유자儒者의 풍모가 있었다. 이부상서를 지냈다.”
세간에서 원호를 품평하기를, “〈상대의〉 장점을 개발해준다.” 하였다. 그러므로 자경子敬(왕헌지王獻之)이 시에서 “원생袁生(원호)은 〈상대의〉 장점을 개발해주는 풍도를 지녔네.”라고 하였다.
두주頭註
유신옹劉辰翁:이 말은 아마도 원호袁虎에게 은윤殷允을 벗 삼지 말도록 권한 것인 듯하니, 자신은 그〈은윤의〉 장점을 하찮게 여긴 것이다.



세설신어보(2) 책은 2023.12.18에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.