동양고전종합DB

世說新語補(2)

세설신어보(2)

출력 공유하기

페이스북

트위터

카카오톡

URL 오류신고
세설신어보(2) 목차 메뉴 열기 메뉴 닫기
王仲祖ㆍ謝仁祖ㆍ劉眞長 俱至丹陽墓所하여 省殷揚州한대 殊有然之志注+① 中興書曰 “浩, 棲遲積年, 累聘不至.” 旣反 王ㆍ謝相謂曰
淵源 不起하니 當如蒼生何오하고
深爲憂嘆이라 劉曰
卿諸人 眞憂淵源不起邪아라하다
【頭註】
劉云 “眞長能識殷浩, 駕馭桓溫, 豈可王ㆍ劉竝稱?”


14-24 왕중조王仲祖(왕몽王濛)ㆍ사인조謝仁祖(사향謝向)ㆍ유진장劉眞長(유담劉惔)이 모두 은양주는 〈은둔하려는〉 뜻이 확고하였다.注+① ≪중흥서中興書≫에 말하였다. “은호殷浩가 은거한 지 여러 해가 되었는데 여러 번 초빙하여도 이르지 않았다.” 돌아온 뒤에 왕중조와 사인조가 서로 말하였다.
연원淵源(은호)이 벼슬길에 나오지 않으니 장차 백성들을 어찌할 것인가.”
그리고서 깊이 근심하고 한탄하니 유진장이 말하였다.
“경들은 정말로 연원이 벼슬길에 나오지 않을 것이라 근심하는가?”
두주頭註
유진옹劉辰翁진장眞長(유담劉惔)이 은호殷浩를 알아본 것이 환온桓溫을 능가하였는데, 어찌 왕몽王濛유담劉惔을 같이 호칭할 수 있는가.


역주
역주1 丹陽의……찾아갔는데 : 殷浩는 모친의 묘소가 있는 丹陽(江蘇省)에 은거하여 10년 가까이 출사하지 않았다.(≪晉書≫ 〈殷浩傳〉)
역주2 确(학) : 確과 같으며, 견고하다는 의미이다.(≪世說音釋≫)

세설신어보(2) 책은 2023.12.18에 최종 수정되었습니다.
(우)03140 서울특별시 종로구 종로17길 52 낙원빌딩 411호

TEL: 02-762-8401 / FAX: 02-747-0083

Copyright (c) 2022 전통문화연구회 All rights reserved. 본 사이트는 교육부 고전문헌국역지원사업 지원으로 구축되었습니다.